панацея русский

Перевод панацея по-португальски

Как перевести на португальский панацея?

панацея русский » португальский

panacéia panaceia remédio que cura tudo deusa grega que personifica a cura através das ervas

Примеры панацея по-португальски в примерах

Как перевести на португальский панацея?

Субтитры из фильмов

Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
Sei que esta pessoa conquistou a imaginação de muitas pessoas na nossa cidade. Mas quero dizer aos cidadãos: o homicídio não é resposta para os crimes nesta cidade.
Кармэла, я не говорю, что религия - панацея, но, думаю, если бы Тони больше бывал в церкви, это помогло бы его терапии.
Carmela, não quero dizer que a religião cura tudo, mas se o Tony se envolvesse mais com a Igreja, talvez isso acelerasse a terapia dele.
Манерность не панацея.
O maneirismo não é.
Секс - это не панацея, Нейт.
O sexo não resolve tudo, Nate.
Примите витамин Б. Для Джеффа это - панацея.
Sentes o jet-lag? São, tipo, 2 da manhã em Washington.
Денни, ты же знал, что аппарат - не панацея.
Denny, sabia que o LVAD não era uma cura.
Твоя панацея уже ждет тебя.
A tua cura espera-te.
Панацея ждет.
Uma cura espera.
Попугай! Думаешь, ты панацея?
Achas que és a solução?
Закон о борьбе с терроризмом для террористов, а не панацея от небрежной работы полиции.
O Acto Patriota é para terroristas, não é um escape para trabalho desleixado da policia.
Вот это действительно шарлатанская панацея.
É o verdadeiro óleo de cobra.
Даа, панацея от похмелья.
O cura tudo para a ressaca.
Ты говоришь так, будто семья - панацея от всех бед, а ведь все проблемы между нами всегда возникали именно потому, что мы семья.
Dizes isso como se fosse algo que curasse tudo, como se isso pudesse mudar o facto de que tudo o que houve de mal entre nós foi por causa de nós sermos familia.
Фальшивая панацея.
É medicina da treta.

Из журналистики

Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Para dizer a verdade, as Eurobonds não são uma panaceia.
Теоретически это в целом должно улучшить питание, но увеличение капиталовложений в сельское хозяйство - не панацея.
Em teoria, isso deverá melhorar a nutrição global; mas o investimento acrescido na agricultura não é uma panaceia.

Возможно, вы искали...