парламент русский

Перевод парламент по-итальянски

Как перевести на итальянский парламент?

парламент русский » итальянский

parlamento Parlamento

Примеры парламент по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский парламент?

Субтитры из фильмов

Но Парламент ведь все контролирует.
Il Dipartimento Amministrativo rovinerà la Famiglia Reale.
Она идет в парламент и спорит там с другими депутатами. Поняла?
Va alla Camera, discute con gli altri Onorevoli e tu, poi, ne senti i benefici.
Наша партия не распустится, но и в парламент не пойдет.
Il nostro Partito non si scioglierà ma non andrà neanche alla Camera.
Соберёте парламент?
Avrete un parlamento?
Нельзя просто так попасть в парламент, не имея политического опыта.
Bisogna comunque riflettere! Non si entra in parlamento così, senza conoscere gli ingranaggi della politica.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Desideriamo che formiate un parlamento per revocare la marchiatura di chi è forzato all'accattonaggio.
Парламент снова распустили. Президент бежал.
Il Parlamento era stato sciolto e il Presidente era scappato.
Парламент получил требование от Олафа Тригвассона, конунга Норвегии.
L'Allthing ha ricevuto richieste da Olav Tryggvason, Re di Norvegia.
Боюсь, Парламент хотел бы, чтоб я этого не делал.
Temo che il Parlamento non l'abbia mai avuto.
Парламент ни за что не пойдет. На полный разрыв с Римом.
I vescovi non approveranno misure che ci separino da Roma.
Когда он тратит время на то, чтобы узнать нас, раскрыть наши таланты, не важно какие: режиссура, студенческий парламент, рисование, и он поддерживает и вдохновляет, всех нас и тех из нас кто еще не знает, свои способности.
Ha voluto scoprire le nostre attitudini che fossero nel cinema o nella pittura e ha incoraggiato quelli che ancora non sapevano quali queste fossero.
Не знаю, зачем я решил избираться в парламент.
Non so perche' mi sono tanto adoperato per farmi eleggere.
Если дойдет до этого, я отправлюсь в парламент.
Io. se si arrivera' a questo. scendero' nella Camera dei Lord.
Народ признает теперь только парламент.
Perche' il popolo ora rispetta solo il giudizio del Parlamento.

Из журналистики

Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
Si può costringere il governo greco a varare decreti, oppure fare pressioni sul parlamento affinché adotti tutte le leggi di riforma possibili.
Процесс выбора президента Еврокомиссии превращается в конфликт между результатами голосования избирателей, полученными в прошлом месяце на выборах в Европейский парламент, и закулисных переговоров между правительствами стран ЕС.
Il processo legato alla scelta del presidente della Commissione sembra caratterizzato da un conflitto tra la volontà popolare, manifestatasi con le elezioni del Parlamento europeo del mese scorso, e i negoziati condotti dai governi dietro le quinte.
БРЮССЕЛЬ - Исходя из заголовков новостей создается впечатление, что 400 миллионов граждан, имеющих право на участие в недавних выборах в Европейский парламент проголосовали массово против Евросоюза.
BRUXELLES - A giudicare dalle prime pagine, si potrebbe pensare che 400 milioni di cittadini aventi diritto a partecipare alle recenti elezioni per il Parlamento europeo abbiano votato in massa contro l'Unione europea.
В ЕС, Европейский парламент до сих пор имеет более высокие рейтинги одобрения, в среднем, чем национальные парламенты.
In tutta l'Ue, il Parlamento europeo registra ancora indici di approvazione superiori, in media, rispetto ai parlamenti nazionali.
Учитывая общую потерю доверия в парламентские учреждения по обе стороны Атлантики, Европейский парламент справляется относительно хорошо.
Considerata la generale perdita di fiducia nelle istituzioni parlamentari sui due fronti dell'Atlantico, il Parlamento europeo se la sta cavando piuttosto bene.
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных.
Le affermazioni secondo cui Morsi ha governato in modo non democratico deriva dai suoi ripetuti tentativi di liberare il parlamento e la presidenza eletti dal popolo dalle trappole antidemocratiche fissate dai militari.
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Alla fine Morsi ha insistito affinché il parlamento eletto creasse un'assemblea costituzionale, che ha prodotto la bozza approvata nel referendum del dicembre 2012.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство).
Più recentemente, all'inizio di questo mese il Parlamento europeo ha approvato delle ambiziose regole sulla trasparenza per l'attività estrattiva (inclusa la silvicoltura).
Размышляя о том, как такая Европа скажется на европейский институтах, следует задаться вопросом, как в таких условиях будут функционировать Европейская комиссия, Европейский парламент и Совет министров.
Pensando alle conseguenze che un'Europa di questo tipo avrebbe sulle istituzioni dell'Ue, bisognerebbe chiedere come funzionerebbero la Commissione europea, il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri.
Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
E in modo analogo il Parlamento europeo diverrebbe frammentato?
В прошлом году, когда парламент Японии принимал закон о повышении налога на потребление, он включал положение о пересмотре плана, если экономические условия этого бы потребовали.
L'anno scorso, quando la Dieta nazionale del Giappone ha approvato il decreto per l'aumento dell'imposta sui consumi, esso includeva una clausola di revisione del piano qualora le condizioni economiche lo avessero richiesto.
На своей июльской сессии европейский парламент одобрил некоторые из самых суровых норм в мире, касающихся бонусов, которые выплачиваются банкирам. Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
CHICAGO - Durante la sessione di luglio, il Parlamento Europeo ha approvato una serie di regolamenti, tra i più severi al mondo, sui bonus elargiti ai banchieri con l'obiettivo di limitare i rischi operativi da parte degli istituti finanziari.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
Qui sono stati colpiti tutti: presidente, parlamento, ministeri, partiti politici, testate giornalistiche, banche e società di comunicazione.

Возможно, вы искали...