парламент русский

Перевод парламент по-французски

Как перевести на французский парламент?

парламент русский » французский

parlement assemblée Parlement Chambre sénat Diète Congrès

Примеры парламент по-французски в примерах

Как перевести на французский парламент?

Простые фразы

Британский Парламент разделён на Палату лордов и Палату общин.
Le Parlement britannique est divisé entre la Chambre des Lords et la Chambre des communes.
Британский Парламент состоит из Палаты лордов и Палаты общин.
Le Parlement britannique est divisé entre la Chambre des Lords et la Chambre des communes.
Парламент избирает президента на пять лет.
Le Parlement élit le Président pour cinq ans.
Сегодня Чехия выбирает новый парламент.
La République Tchèque élit aujourd'hui un nouveau parlement.

Субтитры из фильмов

За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
Derrière, c'est le Reichstag, le parlement allemand.
Кто знал, что Эладио..сын простого водовозчика..будет баллотироваться в парламент?
Qui saura que Eladio Le fils d'un support simple de l'eau Serait envisager d'être le père de la patrie?
Соберёте парламент?
Vous allez avoir un parlement?
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
Lorsque j'étais chef de cabinet, si le Parlement, suivant les avis du président du Conseil, avait entériné les courageux projets de la délégation générale, c'est en 1927 que nous aurions eu les plastiqueurs.
На этих грубых скамьях вы зарабатываете право. быть избранными в парламент.
Mettez-vous en tête que sur ces bancs, vous gagnerez le droit de faire entendre votre voix au parlement.
Да, в парламент.
Oui, au parlement.
Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон.
Et il a écrit un livre très important. que j'ai ici, et qui dans le chapitre 2. rend compte d'un discours qu'il a fait en 1729.
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
J'ai demandé au Parlement de révoquer cette loi. que vous désapprouvez tant.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Un, nous voulons que vous convoquiez le Parlement pour abroger les lois relatives au marquage des malheureux contraints de mendier.
Парламент снова распустили.
Le Parlement, de nouveau dissous.
Гастингс, друг мой, скажите, сжечь Английский Парламент - это грех или подвиг?
Dites-moi, Hastings. Faire sauter le parlement anglais, c'était un crime ou une bonne action?
Парламент утвердил Акт о предотвращении терроризма, позволяющий полиции задерживать подозреваемых на 7 дней.
Une Loi Anti-Terroriste a été votée permettant à la police de prolonger une garde à vue. 7 jours.
Я избираюсь в парламент.
Je suis debout pour le Parlement.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность. не позволяет мне избираться в парламент.
Mesdames et Messieurs, ma propre élévation à la pairie me n'interdit de debout mais il ya d'autres pour continuer mon bon travail.

Из журналистики

Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Elle a donc choisi de se plier au souhait des dirigeants civils et du parlement qui, en s'opposant au plan des États-Unis par leur vote, reflétaient le sentiment public dominant à l'encontre de la guerre.
Парламент уже назначил новые выборы, а бывший премьер-министр Юлия Тимошенко была освобождена из тюрьмы.
Le Parlement a déjà prévu de nouvelles élections et l'ancienne Premier ministre Yuliya Tymoshenko a été libérée de prison.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Fin octobre, elle a néanmoins formulé une vision de l'avenir de l'Europe. C'est ainsi qu'elle a convaincu le Bundestag d'accepter un plan de sauvetage de l'euro.
Но нет никаких сомнений в том, что её приход к власти в крупнейшем штате Индии, направляющим в парламент 80 депутатов, обеспечил её серьёзной платформой в борьбе за главную должность страны.
Avec ses diamants et ses statues et une réputation d'autorité envers ses subordonnés, elle ne ressemble en rien à Obama.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
Dans des pays comme l'Egypte et la Tunisie, gouvernement et parlement sont aussi impopulaires l'un que l'autre.
Сосуществование может очень скоро стать проблемой в квазидемократическом Гонконге, если 12-го сентября избиратели проголосуют за парламент, враждебно настроенный по отношению к Тань Чи Ху - назначенному Пекином главе администрации этой территории.
La cohabitation pourrait devenir très rapidement un problème, même dans la quasi-démocratie de Hong Kong, si les électeurs y élisent le 12 septembre une législature hostile à Tung Chee-hwa, le chef de l'exécutif du territoire.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
L'Indonésie risque également de se trouver dans une impasse si, comme cela semble probable, l'élection du 20 septembre amène au pouvoir un président d'un parti autre que celui qui contrôle actuellement le parlement.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
Le parlement du pays est aux mains des seigneurs de guerre, le trafic de drogue s'épanouit et la violence ne fait qu'augmenter.
Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД.
Pour l'instant, le Parlement européen a rejeté l'idée que le Kazakhstan puisse un jour devenir membre de la PEV.
Этот новый парламент еврозоны мог быть создан или как подгруппа членов более крупного Европейского парламента, или как комбинация представителей Европейского парламента и национальных парламентов.
Ce nouveau parlement de la zone euro pourrait être composé soit d'un sous-ensemble de membres de l'actuel Parlement européen, soit d'une forme de combinaison alliant représentants du Parlement européen et acteurs des parlements nationaux.
Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе.
Le parlement est un autre élément imprévisible de ce processus totalement antidémocratique et imprédictible.
За последние годы только правительства могли проталкивать кандидатов на высшие посты Европы, но сейчас парламент получит право отклонять их кандидатуры.
Auparavant, seuls les gouvernements pouvaient torpiller les candidats aux principales fonctions européennes. Désormais, le parlement pourra aussi les rejeter.

Возможно, вы искали...