parlamento итальянский

парламент

Значение parlamento значение

Что в итальянском языке означает parlamento?

parlamento

(storia) (politica) (diritto) riunione di delegati scelti dal popolo, coi compiti di proporre e formulare le leggi di uno stato

Перевод parlamento перевод

Как перевести с итальянского parlamento?

Parlamento итальянский » русский

парламент

parlamento итальянский » русский

парламент парламентский парла́мент

Примеры parlamento примеры

Как в итальянском употребляется parlamento?

Субтитры из фильмов

In altre parole il futuro membro del parlamento, il vostro candidato mr.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер. МакКрокодил.
Tieni, domani siederai al Parlamento di Palermo a rappresentare il più italiano dei partiti.
Окажи честь. Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
Avrete un parlamento?
Соберёте парламент?
Dovete mettervi in testa che su queste rozze panche...voi acquistate il diritto di far sentire la vostra voce al Parlamento.
Запомните наконец, что сейчас на этих грубо сколоченных скамьях. вы боретесь за право донести свой голос до парламента.
Tra qualche mese sarà deputato al Parlamento di Torino!
Через пару месяцев он будет депутатом в парламенте Турина.
Questa iniziativa di ampio respiro richiede anche una amnistia. Una amnistia basata su certe condizioni, sarà il primo atto del parlamento.
Амнистия, состоящая из определённых условий, будет первоочередной задачей парламента.
Potrai entrare in parlamento, di persona!
Ты можешь ходить слушать речи в парламенте! Мне этого так и не удалось.
Dopo tre mesi della nostra scuola, quest'uomo, potrebbe scegliere tra un seggio in Parlamento o un pulpito in Galles.
Знаете, Пикеринг, если им заняться, то через три месяца он потянет на министерский портфель или на кафедру проповедник в Уэльсе.
Prima che indicano una seduta al Parlamento e mi facciano interpellanze.
А сейчас, прежде, чем они соберут закрытое заседание из-за меня Я бы хотел получить ответы на некоторые вопросы.
Bisogna comunque riflettere! Non si entra in parlamento così, senza conoscere gli ingranaggi della politica.
Нельзя просто так попасть в парламент, не имея политического опыта.
In risposta alle notizie di oggi sullo scoppio delle ostilita' tra le imbarcazioni degli Stati Uniti e la marina Sovietica, una seduta speciale del Parlamento ha promosso uno speciale atto di potere d'emergenza.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Desideriamo che formiate un parlamento per revocare la marchiatura di chi è forzato all'accattonaggio.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Il Parlamento era stato sciolto e il Presidente era scappato.
Парламент снова распустили. Президент бежал.
C'è un'enorme confusione tra i membri del Parlamento, scatenata dai commenti del Ministro delle Finanze Takanashi durante l'ultima seduta.
Похоже нет компромисса между правительством и оппозицией.

Из журналистики

Gli svedesi hanno dato voti sufficienti ad un partito di estrema destra e apertamente anti-immigrati per farlo entrare in parlamento, evidenziando una crescente tendenza negativa nei confronti dell'aumento degli immigrati nella società svedese.
Шведы недавно отдали достаточное количество голосов анти-иммигрантской партии правого крыла, что позволило ей быть представленной в парламенте: это является следствием усилением неприятия в шведском обществе растущего числа иммигрантов.
La proposta è ora in fase di revisione da parte del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование.
Si può costringere il governo greco a varare decreti, oppure fare pressioni sul parlamento affinché adotti tutte le leggi di riforma possibili.
Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
Il processo ha richiesto quasi quattro mesi, succedutisi alle elezioni del Parlamento europeo che si sono tenute a fine maggio, e l'esito finale ha inevitabilmente comportato una serie di compromessi - destinati a un'Ue di 28 suscettibili stati nazione.
На этот процесс ушло почти четыре месяца, начиная с майских выборов в Европарламент, и конечный результат был неизбежно основан на серии компромиссов - что вполне ожидаемо для 28 вспыльчивых национальных государств ЕС.
Il nuovo Presidente della Commissione, Jean-Claude Juncker, è stato il primo ad essere selezionato sulla base della forte dominanza della sua fazione nelle elezioni del Parlamento europeo.
Новый президент Комиссии Жан-Клод Юнкер стал первым человеком, который был выбран на основе сильного представительства его партии в нынешнем созыве Европейского парламента.
Il processo legato alla scelta del presidente della Commissione sembra caratterizzato da un conflitto tra la volontà popolare, manifestatasi con le elezioni del Parlamento europeo del mese scorso, e i negoziati condotti dai governi dietro le quinte.
Процесс выбора президента Еврокомиссии превращается в конфликт между результатами голосования избирателей, полученными в прошлом месяце на выборах в Европейский парламент, и закулисных переговоров между правительствами стран ЕС.
BRUXELLES - A giudicare dalle prime pagine, si potrebbe pensare che 400 milioni di cittadini aventi diritto a partecipare alle recenti elezioni per il Parlamento europeo abbiano votato in massa contro l'Unione europea.
БРЮССЕЛЬ - Исходя из заголовков новостей создается впечатление, что 400 миллионов граждан, имеющих право на участие в недавних выборах в Европейский парламент проголосовали массово против Евросоюза.
In tutta l'Ue, il Parlamento europeo registra ancora indici di approvazione superiori, in media, rispetto ai parlamenti nazionali.
В ЕС, Европейский парламент до сих пор имеет более высокие рейтинги одобрения, в среднем, чем национальные парламенты.
Considerata la generale perdita di fiducia nelle istituzioni parlamentari sui due fronti dell'Atlantico, il Parlamento europeo se la sta cavando piuttosto bene.
Учитывая общую потерю доверия в парламентские учреждения по обе стороны Атлантики, Европейский парламент справляется относительно хорошо.
Le affermazioni secondo cui Morsi ha governato in modo non democratico deriva dai suoi ripetuti tentativi di liberare il parlamento e la presidenza eletti dal popolo dalle trappole antidemocratiche fissate dai militari.
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных.
Alla fine Morsi ha insistito affinché il parlamento eletto creasse un'assemblea costituzionale, che ha prodotto la bozza approvata nel referendum del dicembre 2012.
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Questi governi non hanno bisogno di un contratto con i loro cittadini, di un parlamento e neppure di un sistema di prelevamento tasse.
Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Il governo del primo ministro Antonis Samaras ha fallito, e ora, a causa dell'incapacità del parlamento di scegliere un nuovo presidente greco, si terranno le elezioni anticipate il 25 gennaio.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
Tutto ciò presuppone un significativo ampliamento dei poteri delle istituzioni sovranazionali dell'Ue, il Parlamento europeo e la Commissione europea.
Все это предполагает, что полномочия у наднациональных учреждений ЕС, то есть Европейского парламента и Европейской Комиссии, будут существенно увеличены.

Возможно, вы искали...