парламент русский

Перевод парламент по-португальски

Как перевести на португальский парламент?

парламент русский » португальский

parlamento parlemento Parlamento

Примеры парламент по-португальски в примерах

Как перевести на португальский парламент?

Субтитры из фильмов

Соберёте парламент?
Um parlamento?
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
Quero pedir ao Parlamento a anulação da lei, que tamanho incômodo lhe causa.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Desejamos primeiro que convoqueis o Parlamento para abolir as leis que marcam os infelizes obrigados a mendigar.
Парламент снова распустили. Президент бежал.
O Parlamento fora, uma vez mais, dissolvido.
Гастингс, друг мой, скажите, сжечь Английский Парламент - это грех или подвиг?
Hastings, meu caro, diga-me. Destruir o Parlamento Inglês, foi um crime ou um acto nobre?
Это парламент свободного народа!
Não aconselho todavia nenhum dos presentes a retirar da sua descolorida estrela qualquer aproveitamento.
Как вы относитесь к избранию в парламент?
Gostava de se candidatar ao Parlamento?
Наш парламент.
O Parlamento.
Понимаешь? Они таких людей запирают, а их наоборот надо выпускать. Они, блин, таких людей должны в парламент посадить!
Eles prendem esta gente, deviam era libertá-los, pô-los no Parlemento.
Будет уже неважно, если мы пройдем в парламент штата.
Podemos ganhar o Congresso.
Парламент штата остался без изменений?
O Congresso ficou na mesma?
Народ признает теперь только парламент.
Porque o povo agora só respeita o julgamento do Parlamento.
Это решит парламент.
Isso será decidido pelo Parlamento.
Парламент не верит, что я не связана с этим скандалом.
O mundo todo sabe que estou ligada a um escândalo!

Из журналистики

Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
O Parlamento Europeu não será capaz de preencher o vazio daí resultante, uma vez que não possui soberania fiscal. Esta pertence ainda aos parlamentos nacionais, que a irão manter indefinidamente.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
A médio prazo, poderia surgir um Parlamento Europeu com duas câmaras.
Но теперь он хочет, чтобы парламент сделал данный закон также более представительным.
Mas agora ele quer que o Parlamento torne também a lei mais representativa.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Os deputados já apelaram às três figuras para ir ao parlamento e negociar uma coligação.
Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы.
Se o parlamento Grego não eleger um novo presidente por uma maioria de dois terços, durante a terceira e última volta na próxima semana, será dissolvido e serão convocadas eleições antecipadas.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.
O pacto fiscal tornou-se numa confusão ainda antes do parlamento alemão, o Bundestag, o ter aprovado mais tarde nesse dia.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство).
Mais recentemente, o Parlamento Europeu aprovou no início deste mês novas e ambiciosas regras de transparência para as indústrias extractivas (incluindo o sector florestal).
Британский Парламент резюмировал, то, что было сказано и обещано в докладе о Гонконге в 2000 году.
O Parlamento britânico resumiu o que foi dito e prometido num relatório sobre Hong Kong em 2000.
Выборы в Европейский парламент следующего года предоставят возможность для основательного обсуждения будущего ЕС.
As eleições parlamentares europeias do próximo ano fornecerão uma oportunidade para um debate fundamental sobre o futuro da UE.
Это главный урок, который следует вынести из результатов прошедших в минувшие выходные выборов в Европейский парламент, на которых резко усилили свои позиции антиевропейские популистские партии.
É essa a principal lição a retirar dos ganhos dramáticos atingidos pelos partidos populistas anti-Europeus nas eleições para o Parlamento Europeu da semana passada.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент.
É esse o verdadeiro significado dos resultadosdaseleiçõesparaoParlamento Europeu.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
A presidência Estónia, o parlamento, os ministros do governo, os partidos políticos, as organizações noticiosas, os bancos, e as empresas de comunicações foram todas atingidas.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон говорит, что у его правительства появились новые доказательства вины Асада, в то время как парламент проголосовал за отказ от военных мер.
O primeiro-ministro britânico, David Cameron, diz que o seu governo tem novas provas contra Assad, embora o Parlamento tenha votado a favor da suspensão do apoio para uma intervenção militar.

Возможно, вы искали...