парламент русский

Перевод парламент по-испански

Как перевести на испанский парламент?

парламент русский » испанский

parlamento Parlamento

Примеры парламент по-испански в примерах

Как перевести на испанский парламент?

Простые фразы

Парламент одобрил новый закон.
El parlamento aprobó la nueva ley.
Федеральный парламент одобрил сегодня новый закон.
El parlamento federal aprobó hoy una nueva ley.
Парламент Уганды принял закон против гомосексуализма, который вызвал резкую критику во всем мире.
El parlamento ugandés aprobó una ley contra la homosexualidad que suscitó agudas críticas en todo el mundo.

Субтитры из фильмов

За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
Más allá está el Reichstag, la Cámara Alemana de Representantes.
Кто знал, что Эладио..сын простого водовозчика..будет баллотироваться в парламент?
Quién iba a decir que este Eladio hijo de un simple aguador llegaría a pensar en ser Padre de la Patria.
В парламент.
Al palacio Bourbon.
И парламент будет поддерживать не правительство, а совет директоров гигантской корпорации!
Ya no se les pedirá apoyar a un ministerio, nunca más. sino apoyar a una gigantesca junta de accionistas.
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
Cuando era feje de planta,.si el Parlamento, siguiendo el consejo del presidente de la cámara,.hubiera ratificado los acuerdos de la delegación general,.en 1927 podríamos haber tenido los bombardeos.
На этих грубых скамьях вы зарабатываете право. быть избранными в парламент.
En estos toscos bancos Uds. adquieren. el derecho de intervenir en el Parlamento.
Да, в парламент.
Sí, al parlamento.
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
Cuando el Parlamento se opuso a estas injusticias lo disolvió inmediatamente.
Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет.
Por un real decreto, no se ha reunido el Parlamento desde hace doce años.
Если парламент соберется,.мы сможем изменить. всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
Una vez reunido el Parlamento será de nuestra potestad cambiar la estructura del gobierno de esta nación.
Парламент требует, чтобы реформировали власть.
La Cámara pide, en cambio, reparación de agravios.
Парламент решил, что мы будем голосовать.
La Cámara ha resuelto votar.
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
En esencia, señor que la Corona ceda toda su autoridad al Parlamento.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа.и с помощью Господа, не будет парламента.
La cuestión es ésta, milord. El Parlamento está convencido de que sin el derecho a gobernar por voluntad del pueblo y con la ayuda de Dios no es un Parlamento.

Из журналистики

Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
Pero el parlamento en que está pensando es un mutante, un parlamento en el que el gobierno autoritario de los clanes de delincuentes que Kuchma controla continúe, intacto, tras la fachada del procedimiento parlamentario.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Optaron por dejar la iniciativa al liderazgo civil y al parlamento, quienes, al rechazar el plan de los EU, recogieron un sentimiento popular que se oponía firmemente a la guerra.
Парламент уже назначил новые выборы, а бывший премьер-министр Юлия Тимошенко была освобождена из тюрьмы.
El parlamento ya fijó fecha para las elecciones, y la ex primera ministra Yuliya Tymoshenko fue liberada.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Hoy la UE elige su Parlamento, comparte una moneda única y administra un presupuesto en el que se hace hincapié en el aumento del nivel de vida en los países miembros menos desarrollados.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Sin embargo, al final de octubre, articuló por fin una visión del futuro de Europa que convenció al Bundestag alemán para que aprobara un plan de medidas a fin de salvar el euro.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
De hecho, en países como Egipto y Túnez, tanto el Gobierno como el Parlamento eran impopulares.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
Indonesia también se arriesga a llegar a un punto muerto si, como es probable, la elección del 20 de septiembre tiene como resultado un presidente de un partido distinto al que controla el parlamento.
Мне бы хотелось ожидать в Европе в следующем месяце похожего здорового демократического опыта, когда избиратели во всем Европейском Союзе будут избирать новых членов в Европейский парламент.
Ojalá en Europa pudiéramos aspirar a una experiencia democrática igualmente saludable el mes próximo cuando los votantes en toda la Unión Europea elijan nuevos miembros del Parlamento Europeo.
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды.
El Parlamento Europeo se dedica a las áreas importantes en las que los países individuales han aunado su soberanía, como el comercio, la creación de un mercado paneuropeo y las cuestiones ambientales más importantes.
Парламент без народа неизбежно усиливает чувство разочарования, которое испытывают многие европейские избиратели в отношении процесса принятия политических решений европейского масштаба от их имени.
Hemos creado un organismo político que tiene poder para exigir responsabilidad a las instituciones europeas, pero no tiene un electorado europeo obvio ante quien tenga que rendir cuentas.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública.
Нападки, которым подверглись многие правительства в период недавних выборов в Парламент Европейского Союза, поставили их в затруднительное положение, поскольку на этой неделе намечен саммит ЕС.
La paliza que sufrieron varios gobiernos en las recientes elecciones al Parlamento de la Unión Europea los pone en una situación con muy poco margen de maniobra frente a la Cumbre de la UE que se celebrará esta semana.
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз.
Una pregunta que siempre se hace en esta encuesta es si los votantes tienden a sentir confianza o desconfianza hacia las diferentes instituciones, como los parlamentos nacionales, los gobiernos nacionales y la Unión Europea.

Возможно, вы искали...