поблизости русский

Перевод поблизости по-итальянски

Как перевести на итальянский поблизости?

поблизости русский » итальянский

nelle vicinanze nei pressi

Примеры поблизости по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поблизости?

Простые фразы

Есть ли поблизости хостел для молодёжи?
C'è un ostello della gioventù qui vicino?
Здесь поблизости есть автобусная остановка.
C'è una fermata del bus là vicino.
Есть здесь поблизости какой-нибудь кинотеатр?
C'è qualche cineforum qui vicino?
Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
A proposito, conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Il fumo è un segno che c'è del fuoco da qualche parte nelle vicinanze.
Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?
Sto cercando una banca. C'è qualche banca nei dintorni?
Поблизости есть какая-нибудь гостиница?
C'è qualche hotel qui vicino?
Поблизости от Большой Медведицы находится Арктур, гигантская красная звезда.
In prossimità dell'Orsa Maggiore si trova Arturo, una stella gigante rossa.
Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?
Conosci qualche buon ristorante nelle vicinanze?
Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?
Conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?
Тут есть поблизости какой-нибудь ресторан?
C'è qualche ristorante qui vicino?
Здесь есть поблизости банкомат?
C'è un bancomat qui vicino?
Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.
Se attorno ci sono abitazioni, un vulcano può essere la causa di una catastrofe.
Есть поблизости больница?
C'è un ospedale qui intorno?

Субтитры из фильмов

У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
Con quello intorno, non avremmo molta storia.
Где? Поблизости.
Com'è eccitante!
А мы уже поужинали поблизости.
Abbiamo appena mangiato qui.
Я так и знал, что где-то поблизости ошивается какой-нибудь прохиндей.
Sapevo che c'era qualche imbroglione.
Но побудь поблизости.
Ma è meglio se esci.
Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости.
Se avessimo ancora bisogno di lei, spero che sia nei dintorni.
Останусь поблизости.
Non mi allontanerò da qui.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
Sul serio, di tanto in tanto lo vedevo in giro ma lì c'è sempre un via vai di giornalisti.
Да, но будь поблизости.
Sì. Ma non allontanarti troppo.
Вы живете поблизости?
Lei vive da queste parti?
Я просто вышел прогуляться и случайно оказался поблизости.
Sono andato a fare due passi e mi trovavo qui per caso.
Вы знаете человека, который живет здесь поблизости, его зовут Уилли Гарзах?
Ragazzi, conoscete un uomo da queste parti che si chiama Willie Garzah?
Вынюхивает что-то поблизости.
È fuori al buio a curiosare.
Как индейцы узнали, что мы где-то поблизости?
Ma come facevano questi indiani a sapere che eravamo qui?

Из журналистики

Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
Arrivano puntuali a destinazione, poi l'auto riparte per andare a prendere un altro cliente nei paraggi.

Возможно, вы искали...