поблизости русский

Перевод поблизости по-французски

Как перевести на французский поблизости?

поблизости русский » французский

à proximité de tout près près proche aux environs

Примеры поблизости по-французски в примерах

Как перевести на французский поблизости?

Простые фразы

Он живёт где-то поблизости.
Il vit quelque part près d'ici.
Здесь поблизости есть гостиница?
Y a-t-il un hôtel près d'ici?
Тут поблизости есть гостиница?
Y a-t-il un hôtel près d'ici?
Поблизости есть больница.
Il y a un hôpital près d'ici.
Тут есть поблизости Макдональдс?
Est-ce qu'il y a un McDonald près d'ici?
Поблизости есть больница?
Y a-t-il un hôpital à proximité?
Поблизости есть банк?
Y a-t-il une banque dans les environs?
Поблизости есть почтовый ящик?
Y a-t-il une boîte aux lettres près d'ici?
Я живу поблизости.
Je vis à proximité.
Тут есть поблизости какой-нибудь торговый центр?
Y a-t-il un centre commercial près d'ici?
Где-нибудь поблизости есть почта?
Y a-t-il une poste à proximité d'ici?
Ты, случайно, не знаешь поблизости какой-нибудь недорогой отель?
Connais-tu par hasard un hôtel à bon prix à proximité?
Есть ли поблизости хостел?
Y a-t-il une auberge de jeunesse dans les environs?
Поблизости есть супермаркет?
Y a-t-il un supermarché à proximité?

Субтитры из фильмов

Дай мне пожарный колокол. Держись поблизости.
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge.
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан.
L'un des plus beaux sites de Floride.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
Il y a de sombres individus dans le coin, et je vais les surveiller.
У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
On n'aurait pas de pot avec lui autour.
Где? Поблизости.
Comme c'est excitant!
А мы уже поужинали поблизости.
On vient juste d'y manger.
Я так и знал, что где-то поблизости ошивается какой-нибудь прохиндей.
Je m'attendais à trouver un escroc.
Но побудь поблизости.
Mais attends dehors.
Спасибо за компанию. Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости.
Merci de vous être joint à nous, j'espère qu'on pourra encore compter sur votre aide.
Поблизости полиция!
Il y des poulets partout!
Останусь поблизости.
Je vais rester dans les environs.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
Je le voyais parfois. Mais il y a toujours des reporters au bureau.
Да, но будь поблизости. Не вздумай путешествовать.
Oui, mais ne quitte pas la ville.
Других фликов поблизости нет, надеюсь.
Vous êtes la seule gueule de vache, ici.

Из журналистики

Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.
Nous pouvons être certains que les forces américaines n'auraient pas agi de la même manière si les civils aux alentours avaient été des Américains.
Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет.
Vous passez à côté d'une fillette en train de se noyer dans une mare peu profonde, et il n'y a personne d'autre aux environs.
Даже для неправительственных организаций, находящихся поблизости, оценка эффективности их усилий по оказанию помощи в разгар кризиса, трудно достижима, если вообще возможна.
Même pour les ONG qui demeurent sur place, déterminer l'impact de l'aide au beau milieu d'une crise est difficile, si ce n'est impossible.
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
La voiture-robot les dépose au club à l'heure et se rend ensuite dans les environs pour prendre de nouveaux passagers.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
Seul un sur trois de ces futurs neurones parviendra à maturité, mais cette surproduction est probablement utile, car elle garantit que chaque fois qu'un neurone remplaçable meurt, il y aura déjà à proximité un jeune neurone prêt à prendre sa place.
Однако, было бы ошибкой интерпретировать эти эксперименты со свободной прессой как признаки того, что демократия в Китае находится поблизости.
Ce serait toutefois une erreur d'interpréter ces expériences de presse libre comme des signes indiquant que la démocratie en Chine va bientôt voir le jour.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
L'approche la plus sure pourrait être de tester plusieurs techniques sur des astéroïdes à proximité avant de les appliquer contre Apophis lorsqu'il se rapprochera de la terre.

Возможно, вы искали...