поблизости русский

Перевод поблизости по-испански

Как перевести на испанский поблизости?

поблизости русский » испанский

cerca

Примеры поблизости по-испански в примерах

Как перевести на испанский поблизости?

Простые фразы

В настоящее время он живёт в отеле поблизости.
Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.
Поблизости есть больница.
Cerca de aquí hay un hospital.
Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.
Creo que Tom vive por aquí cerca.
Поблизости не было других слонов.
No había otros elefantes cerca.
Я буду поблизости.
Estaré cerca.
Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.
Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.

Субтитры из фильмов

Держись поблизости.
Porqué no te quedas por aquí?
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан.
Aquí está. Justo donde el árbol hueco está viendo hacia el océano.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
Hay un par de tipos obscuros por aquí que estaré vigilando.
У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
No tendríamos nada que hacer con él ahí.
Поблизости.
Cerca.
А мы уже поужинали поблизости.
Cenamos aquí.
Я так и знал, что где-то поблизости ошивается какой-нибудь прохиндей.
Sabía que vendría algún picapleitos.
Но побудь поблизости.
Pero deberías quedarte.
Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости.
Si volvemos a necesitar su ayuda, ojalá se encuentre cerca.
А увидишь поблизости аиста, гони его камнями.
Y si ves una cigüeña, tírale algo.
Я так и думала, что ты где-то поблизости.
Sabía que estarías por aquí buscando noticias.
Останусь поблизости.
Me quedaré en la región.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
En serio, yo los veo por ahí de vez en cuando pero siempre tienen periodistas alrededor. - Hola, Nick.
Да, но будь поблизости.
Pero mantente cerca.

Из журналистики

Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.
Podemos estar bastante seguros de que las fuerzas estadounidenses no habrían actuado del mismo modo si los civiles en las cercanías de estas acciones militares hubieran sido sus compatriotas.
Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет.
Pasa usted junto a una niña pequeña que está ahogándose en un estanque poco profundo y es usted la única persona en los alrededores.
Даже для неправительственных организаций, находящихся поблизости, оценка эффективности их усилий по оказанию помощи в разгар кризиса, трудно достижима, если вообще возможна.
Incluso en el caso de las ONGs que se quedan es difícil, si no es que imposible, determinar el impacto se sus esfuerzos de asistencia en medio de una crisis.
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
Llegan al club a tiempo y a continuación el robot recoge a otro cliente en un lugar cercano.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
Sólo se utiliza una de cada tres, pero la sobreproducción probablemente valga la pena, ya que asegura que cuando una neurona sustituible muera siempre habrá cerca de ella una más joven lista para tomar su lugar.
Однако, было бы ошибкой интерпретировать эти эксперименты со свободной прессой как признаки того, что демократия в Китае находится поблизости.
Sin embargo, sería un error interpretar estos experimentos con una prensa libre como signos de que la democracia en China está cerca.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
El método más seguro podría ser la prueba de diversas técnicas sobre los asteroides cercanos antes de usarlas para destruir Apophis cuando se acerque a la Tierra.

Возможно, вы искали...