поблизости русский

Перевод поблизости по-португальски

Как перевести на португальский поблизости?

поблизости русский » португальский

perto

Примеры поблизости по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поблизости?

Простые фразы

Есть здесь поблизости какой-нибудь кинотеатр?
Há algum cinema aqui perto?
Тут поблизости есть отель?
Há um hotel por aqui?
Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.
Acho que Tom mora em algum lugar por aqui.
Поблизости есть телефон?
Há um telefone na redondeza?
Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?
Eu estou procurando um banco. Tem algum aqui perto?

Субтитры из фильмов

Держись поблизости.
Fique aí.
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан.
Um dos mais belos sítios da Flórida.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
Há algumas sombras suspeitas, e eu estou cá para vigiá-los.
Поблизости.
Algures.
Я так и знал, что где-то поблизости ошивается какой-нибудь прохиндей.
Sabia que apareceria um fuinha.
Но побудь поблизости.
Mas devias ficar por aqui.
Останусь поблизости.
Vou ficar por aqui.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
Quero dizer, via-o por lá muitas vezes mas os jornalistas andam sempre por lá.
Да, но будь поблизости.
Sim, mas fique por cá.
Я заимел их на последней войне. Мои мозоли очень болят. когда поблизости подлодка.
Descobri na última guerra, que os meus calos doem-me sempre que há um submarino por perto.
Должно быть фашистские самолеты шныряли поблизости.
Lembram-se do apagão na outra noite?
А в моем возрасте, это вредно. У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
Apeteceu-me bater palmas quando o sol nasceu e vi que aquele maldito submarino não estava por perto.
Это потому, что люди которые живут здесь поблизости, странно их осознают.
É só porque quem vive nestas paragens, é extranhamente consciente deles.
Вы живете поблизости?
Vive por aqui?

Возможно, вы искали...