реформа русский

Перевод реформа по-итальянски

Как перевести на итальянский реформа?

реформа русский » итальянский

riforma

Примеры реформа по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский реформа?

Субтитры из фильмов

Прогрессивная платформа мэра Реда Томаса. это новые рабочие места, качественное образование. реформа городского хозяйства, низкие налоги.
Il programma del sindaco Red Thomas. prevede più posti di lavoro, migliore istruzione, migliorie alla città e tasse più basse.
Это лучшее, что пришло вам в голову? Реформа?
È questa la migliore idea che vi sia venuta?
Твоя тюремная реформа закончилась.
La tua piccola riforma carceraria finisce qui.
Он преподает в Каса Реформа.
Insegnava alla Casa Reforma.
Знаешь, Каса Реформа на самом деле хорошо повлияла на меня.
Sai, la Casa Reforma mi ha fatto davvero bene.
Тут же появятся сочувствующие и начнут скулить о том, что необходима тюремная реформа.
Dal sottobosco spuntano tutte le anime pie a lamentarsi per la riforma delle carceri.
На твоём методе должна быть основана реформа высшего образования.
La piu' grande riforma dell'istruzione dovrebbe essere basata sul tuo metodo.
Сенатор-демократ от штата Флорида, родом из Тринидад. Реформа в системе образования и борьба за права животных.
Senatrice democratica della Florida, originaria di Trinidad, si dedica alla riforma dell'educazione e ai diritti degli animali.
Ёта реформа весьма незначительна.
E' una riforma veramente banale.
Вот вам и реформа.
Alla faccia della riforma, eh?
Реформа обструкций.
La riforma sull'ostruzionismo.
Мэм, ПСШ хочет, чтобы вашей новой темой стала иммиграционная реформа.
Dunque, Vicepresidente, il Presidente vorrebbe che il nuovo argomento a sua scelta fosse la riforma dell'immigrazione.
Мы говорим о том, что нам нужна реформа и способ дать американцам услышать аргументы двух лучших противников.
Volevamo una vera riforma della campagna e un modo per lasciare che gli Americani sentissero le due migliori argomentazioni.
Как реформа Парламента, как Исторический компромисс. - Пусть родители расскажут молодёжи, что это был за договор между коммунистами и католиками.
Come con la Bicamerale, come con il compromesso storico, fatevi raccontare il Compresso Storico, parlo ai giovani, dai vostri genitori cosa è stato.

Из журналистики

Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Una riforma di questo tipo è ora al vaglio della Commissione europea, e l'appoggio francese sarà indispensabile soprattutto se in questo mese l'Ue annuncerà degli interventi legislativi atti a promuovere la trasparenza.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Eventuali riforme richiederanno ovviamente ampie discussioni e deliberazioni.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
In altre parole, la politica monetaria e la riforma dei mercati finanziari devono agire in tandem per far raggiungere al settore reale obiettivi di efficienza economica, inclusione sociale e sostenibilità ambientale.
Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
Ma la politica monetaria e la riforma del settore finanziario sono soggette a vincoli severi, radicati nella mancata corrispondenza tra la portata delle attività finanziarie e quella delle politiche monetarie e di regolamentazione.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Similarmente, anche le riforme pensionistiche possono aumentare la sostenibilità fiscale a lungo termine senza creare conflitti sociali.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
Queste riforme aiuterebbero anche a consolidare il terreno agricolo facilitando l'acquisizione di migliori tecniche agricole.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
Una riforma normativa del terreno aiuterebbe anche a distribuire la ricchezza dato che un sistema solido del diritto di proprietà comporta generalmente un aumento del prezzo dei terreni rurali.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
In secondo luogo, una riforma del sistema hukou potrebbe far aumentare la produttività della forza lavoro, ridurre la disuguaglianza di reddito e accelerare il processo di urbanizzazione.
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.
In molti paesi, la riforme fiscali hanno già significativamente aumentato la quota di imposte dirette sul totale delle entrate.
Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом.
I leader europei restano convinti che la priorità debba essere la riforma strutturale.
Разумеется, структурная реформа после финансового кризиса необходима, так же как и политический курс на поддержку совокупного спроса, в то время как экономика излечивается.
La riforma strutturale riveste ovviamente un ruolo essenziale dopo una crisi finanziaria, così come sono fondamentali le politiche per mantenere la domanda aggregata mentre l'economia guarisce.
Однако больший эффект возымеет реформа институциональных соглашений еврозоны, а не реформы в отдельных странах.
Ma sono le riforme strutturali delle disposizioni istituzionali dell'eurozona e non le riforme all'interno dei singoli paesi che avranno l'impatto maggiore.
Пенсионная реформа и дальнейшее развитие финансовых рынков бы также помогло.
La riforma pensionistica e un ulteriore sviluppo dei mercati finanziari aiuterebbero.
В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
Lo stimolo deve arrivare dall'Ue, perché i singoli Paesi saranno impegnati in una rigida disciplina fiscale.

Возможно, вы искали...