реформа русский

Перевод реформа по-французски

Как перевести на французский реформа?

реформа русский » французский

réforme redressons redressez redressent amélioration

Примеры реформа по-французски в примерах

Как перевести на французский реформа?

Простые фразы

Реформа будет последовательно проводиться с 2013 по 2027 год.
La réforme sera mise en place progressivement entre 2013 et 2027.

Субтитры из фильмов

Реформа?!
La réforme?
Перенапраление поступлений в целевые фонды это не реформа.
Investir l'impôt sur le revenu n'est pas une réforme.
Это единственная реформа социального обеспечения которую поодержит любой демократ сената.
C'est le seul projet de réforme approuvé par les sénateurs démocrates.
Чё там реформа судебная новая?
Le système judiciaire sera t'il réformé?
И Ваших проплаченных речах организацией обслуживания здоровья и страховым лобби, и теперь каждый раз когда реформа по здравоохранению попадает на Ваше шоу, Вы чудесным образом против неё.
Et ceux sponsorisés par les assurances? Dès qu'on évoque une réforme, vous êtes contre.
Твоя тюремная реформа закончилась.
Tu arrêtes ta réforme de la prison immédiatement.
Он преподает в Каса Реформа.
C'était un des professeurs de Casa Reforma.
Знаешь, Каса Реформа на самом деле хорошо повлияла на меня.
Tu sais, Casa Reforma m'a beaucoup apporté en fait.
На твоём методе должна быть основана реформа высшего образования.
La réforme des études supérieures devrait adopter ta méthode.
Ёта реформа весьма незначительна.
Il y a très peu de réformes.
Реформа обструкций.
La réforme du filibuster.
Мэм, ПСШ хочет, чтобы вашей новой темой стала иммиграционная реформа.
Alors, Madame, Potus voudrait que vous choisissiez de parler de la réforme de l'immigration.
Мы говорим о том, что нам нужна реформа и способ дать американцам услышать аргументы двух лучших противников.
On voulait remodeler les campagnes et relayer de vrais arguments.
Налоговая реформа недостаточно привлекательная.
La réforme fiscale n'est pas assez sexy.

Из журналистики

Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Deuxièmement, la réforme financière mondiale doit avancer à un rythme plus rapide.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Une telle réforme est indispensable si le système financier international entend jouer son rôle d'intermédiaire aux importants transferts de ressources impliqués par les changements nécessaires dans la structure de la demande mondiale.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
Mais ne comptez sur un taux de change euro-dollar stable - et encore moins sur un euro encore plus fort - pour l'année à venir.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations.
К сожалению, в 2005 году реформа была свернута.
Malheureusement, la réforme a déraillé en 2005.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска.
Suite à cette crise, le système de garantie des dépôts a été réformé en tenant compte de ce facteur.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
En d'autres termes, la politique monétaire et la réforme du marché financier doivent agir de concert pour réaliser les objectifs du secteur réel de l'efficacité économique, de l'intégration sociale et du développement durable de l'environnement.
Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
Mais la politique monétaire et la réforme du secteur financier supportent de lourdes contraintes, enracinées dans la disparité entre la portée des activités financières et celle de la politique monétaire et de la normalisation.
И все же реформа сектора услуг остается недосягаемой для региона из-за отсутствия политической воли, необходимой для борьбы с групповыми интересами, тормозящими развитие.
Et pourtant la réforme du secteur des services semble encore inaccessible pour la région, vu l'absence de volonté politique nécessaire au démantèlement des intérêts en place qui font tout pour la laisser en plan.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
De même, des réformes de l'âge de départ en retraite et des fonds de pension peuvent accroître la durabilité budgétaire à long terme sans générer de conflits sociaux.
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема.
La réforme judiciaire est également une question importante.
И тем не менее, реформа вполне возможна.
La réforme reste cependant clairement possible.
Не было никакого значительного сокращения налога, и пенсионная реформа все еще ждет.
Aucune réduction d'impôt significative n'a été passée et la réforme sur les retraites se fait toujours attendre.

Возможно, вы искали...