Turchia итальянский

Турция

Значение Turchia значение

Что в итальянском языке означает Turchia?

Turchia

(toponimo) (geografia) stato dell'Asia minore e del sud-est dell'Europa; confinante con Bulgaria e Grecia a nord-ovest, con Georgia e Armenia a nord-est, con Iran ad est e con Iraq e Siria a sud, e bagnata dal mar Mediterraneo, mar Egeo e mar Nero; la capitale è Ankara

Перевод Turchia перевод

Как перевести с итальянского Turchia?

Turchia итальянский » русский

Турция Турецкая Республика индюк Ту́рция

Примеры Turchia примеры

Как в итальянском употребляется Turchia?

Простые фразы

Vivi in Turchia?
Ты в Турции живёшь?
Vivete in Turchia?
Вы в Турции живёте?
È quasi impossibile sopravvalutare l'importanza politica della Turchia nella regione.
Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.
I Greci vissero nei territori dell'odierna Turchia qualche migliaio di anni.
Греки жили на территории современной Турции несколько тысяч лет.
Mary ha conosciuto Tom durante una vacanza in Turchia.
Мэри познакомилась с Томом во время отпуска в Турции.
La Turchia sta cercando di rafforzare i legami con l'Europa.
Турция пытается укрепить связи с Европой.
La situazione attuale in Turchia mostra soprattutto una profonda spaccatura nella società.
Теперешняя обстановка в Турции показывает прежде всего глубокий раскол в обществе.
Lui sta dicendo che non se ne andrà mai più dalla Turchia.
Он говорит, что больше никогда не уедет из Турции.
Lui sta dicendo che non se ne andrà mai più dalla Turchia.
Он говорит, что больше никогда не покинет Турцию.
Ho sempre voluto visitare la Turchia.
Я всегда хотел побывать в Турции.
Nonostante il fatto che il Monte Ararat appartenga ufficialmente alla Turchia, non ha smesso di essere un elemento chiave dello stemma dell'Armenia.
Несмотря на то что гора Арарат официально принадлежит Турции, она по-прежнему является ключевым элементом герба Армении.

Субтитры из фильмов

Che ne dite della Turchia?
А если Турция?
A Berlino, l'Asse aveva deciso una dimostrazione di forza nell'Egeo per convincere la Turchia ad entrare in guerra al suo fianco.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
E la Turchia.
И Турцией.
Lei è arrivato nella Turchia delle leggende.
Вы только что попали на легендарную турецкую землю.
Ed è arrivato nella Turchia dei sogni.
Вы прибыли в Турцию ваших грез.
Turchia, Francia, Grecia.
Турция, Франция, Греция.
Il nostro studio legale gode di ottima fama in tutta la Turchia.
Он полагает что наш отдел должен вплотную заняться работой в Турции.
Ha dei campi in Turchia dove coltiva il papavero. In Sicilia ha degli stabilimenti per la preparazione dell'eroina.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак. а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
E così pensi che Spider e la sua gang siano in Turchia, Capitan America.
Итак, Вы думаете, что Паук и его банда находятся в Турции, Капитан Америка?
In breve, primo: Spider contrabbanda reperti archeologici dalla Turchia in America.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
Perché non c'è imbottitura in Turchia?
Ну, почему здесь нет начинки, фарша в индейке?
Possiate finire i vostri giorni nei più laidi postriboli della Turchia.
Чтобы вы остаток своей жизни гнили в турецком борделе.
In tutta la Turchia si vendono armi per milioni di lire.
Через Турцию ежегодно проходит огнестрельного оружия на миллион лир.
Sei un uomo sveglio, mi sembra di poter dire. Ho grossi affari ad Ankara. Lavora per me assieme a centinaia di altri in Turchia, siamo tantissimi!
У меня большие связи в Анкаре, на меня работают сотни людей по всей Турции, больших людей!

Из журналистики

Altri elementi essenziali di qualsiasi strategia efficace includono l'aiuto ampliato o pressioni sulla Turchia per fare molto di più al fine di arginare il flusso di reclute allo Stato islamico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
Già grazie al US European Phased Adaptive Approach nell'ambito della difesa missilistica, la NATO può fare affidamento ad un radar potente situato in Turchia.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Quando si prendono in considerazione gli indicatori relativi al terrorismo, il Libano, la Turchia, la Giordania ed Israele emergono come innovatori resilienti.
При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов.
Oltre ai BRIC, tra i probabili paesi presenti nella top ten che contribuiranno alla crescita del Pil globale rientreranno, in questo decennio, Corea del Sud, Messico e Turchia.
Помимо стран БРИК, среди наиболее вероятных 10 стран, которые могут внести свой вклад в рост мирового ВВП в этом десятилетии, могут оказаться Южная Корея, Мексика и Турция.
ISTANBUL - Il Partito per la giustizia e lo sviluppo (AKP), al governo in Turchia dal 2002, ha raccolto una serie di successi in termini economici.
СТАМБУЛ. С 2002 года Партия справедливости и развития (ПСР) управляла Турцией с заметным экономическим успехом.
Con il mandato ricevuto nelle elezioni del 12 giugno 2011, e quasi 42 anni dopo che il DP fu deposto da una giunta militare, il partito AKP è emerso per stabilire nuovi parametri che possano favorire lo sviluppo della Turchia.
С мандатом, полученным на выборах 12 июня, а также почти 42 года после того, как ДП была свергнута военной хунтой, ПСР стала устанавливать новые стандарты в развитии Турции.
Se si considera che i paesi vicini alla Turchia sono teatri di cambiamenti rivoluzionari e inseguono nuove strade, risulta estremamente importante capire in che modo la Turchia sia passata dal clientelismo al dinamismo economico.
Учитывая, что большая часть ее непосредственных соседей прошла через революционные изменения в поисках жизнеспособного пути вперед, понимание того, как Турции удалось перейти от кумовства к экономической динамике, является жизненно важным.
Se si considera che i paesi vicini alla Turchia sono teatri di cambiamenti rivoluzionari e inseguono nuove strade, risulta estremamente importante capire in che modo la Turchia sia passata dal clientelismo al dinamismo economico.
Учитывая, что большая часть ее непосредственных соседей прошла через революционные изменения в поисках жизнеспособного пути вперед, понимание того, как Турции удалось перейти от кумовства к экономической динамике, является жизненно важным.
In secondo luogo, la Turchia dimostra che un'ancora esterna, come l'adesione all'Unione europea o la pressione da parte del Fondo monetario internazionale, può essere decisiva nel generare cambiamento e quindi nell'incrementare la prosperità.
Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния.
Non sorprende che la capacità della Turchia di attirare investimenti diretti esteri sia ora paragonabile ad altre economie emergenti che stanno crescendo repentinamente.
Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Per la prima volta nella sua storia moderna, la Turchia non solo ha resistito a una grave crisi economica globale ma si è favorevolmente fatta notare rispetto al resto d'Europa registrando una forte crescita nel 2010.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
I risultati della Turchia dimostrano uno sviluppo economico di successo.
Достижения Турции представляют пример для изучения успешного экономического развития.
Ma in che modo la Turchia utilizzerà il suo crescente potere economico?
Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь.

Возможно, вы искали...