Турция русский

Перевод Турция по-итальянски

Как перевести на итальянский Турция?

Турция русский » итальянский

Turchia Repubblica di Turchia Repubblica turca

Примеры Турция по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский Турция?

Простые фразы

Турция пытается укрепить связи с Европой.
La Turchia sta cercando di rafforzare i legami con l'Europa.

Субтитры из фильмов

А если Турция?
Che ne dite della Turchia?
Турция, Франция, Греция.
Turchia, Francia, Grecia.
Турция - союзник Германии.
È alleata con la Germania.
Тогда через неделю мы возьмём Константинополь, и Турция выйдет из войны.
Perché se va in porto, Costantinopoli sarà nostra fra una settimana. e i turchi saranno sconfitti definitivamente.
Если интересует Турция, вот эта, напротив, очень удачна.
Ma se le interessa la Turchia, questo e' un buon libro.
А на этот раз Турция.
E quest anno sarà Turchia.
Турция тогда даже не была республикой!
All'epoca la Turchia non era ancora una Repubblica!
Абиджан, Йемен, Бразилия Турция, Куба.
Abidjan, lo Yemen, Brasile. Turchia, Cuba.
Теперь там Турция.
Quelle? Quelle ora sono in Turchia... ci hanno separati.
Почему Турция не может принадлежать туркам? Долой армянский сброд! Долой богачей, лицемеров и предателей!
Fuori questi ricchi armeni, falsi e traditori!
Сулейман Челеби, председатель профсоюзов, радикальной объединённой конфедерации заявил, что Турция была вынуждена использовать тюрьмы Ф-типа которые приравнялись к пыткам.
Suleyman Celebi, presidente del DISK, la Confederazione dei Sindacati dei Lavoratori Rivoluzionari ha affermato che la Turchia si trova di fronte a pratiche nelle prigioni di tipo F che equivalgono alla tortura.
Официальные лица подтвердили, что целью взрыва была база ВВС США в Инчирлике, Турция.
Le autorità confermano che il target era la base aerea americana di Incirlik.
Турция.
Turchia.
Мы проследили неуловимую группу Билдерберг от Стамбула (Турция) до Шантили (Вирджиния).
Da Istanbul, Turchia, a Chintilly, Virginia, abbiamo seguito l'elusivo Gruppo Bilderberg.

Из журналистики

При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов.
Quando si prendono in considerazione gli indicatori relativi al terrorismo, il Libano, la Turchia, la Giordania ed Israele emergono come innovatori resilienti.
Помимо стран БРИК, среди наиболее вероятных 10 стран, которые могут внести свой вклад в рост мирового ВВП в этом десятилетии, могут оказаться Южная Корея, Мексика и Турция.
Oltre ai BRIC, tra i probabili paesi presenti nella top ten che contribuiranno alla crescita del Pil globale rientreranno, in questo decennio, Corea del Sud, Messico e Turchia.
Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния.
In secondo luogo, la Turchia dimostra che un'ancora esterna, come l'adesione all'Unione europea o la pressione da parte del Fondo monetario internazionale, può essere decisiva nel generare cambiamento e quindi nell'incrementare la prosperità.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
Per la prima volta nella sua storia moderna, la Turchia non solo ha resistito a una grave crisi economica globale ma si è favorevolmente fatta notare rispetto al resto d'Europa registrando una forte crescita nel 2010.
Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь.
Ma in che modo la Turchia utilizzerà il suo crescente potere economico?
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
La mia ardente speranza è che la Turchia diventi membro della UE, poiché un paese musulmano, democratico e per la stragrande maggioranza giovane potrebbe rafforzare l'Unione in modo vitale.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.
Ad essere sinceri, la Turchia non riconosce l'odierna Cipro divisa come unica rappresentante di quell'isola.
Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности.
La Turchia ha implementato il numero di riforme e ha fatto maggiori investimenti a beneficio dei cittadini curdi.
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов.
Eppure la Turchia ha fatto dei passi notevoli nonostante le rivolte regionali.
Многие востребованные курсы ведутся на английском языке, гарантируя, что Турция будет привлекать все большее число иностранных студентов.
I programmi migliori sono in inglese, garantendo alla Turchia un numero crescente di studenti internazionali.
К своей чести, Турция начала вкладывать значительные средства в устойчивые технологии.
La Turchia ha il merito di aver iniziato ad investire grosse somme in tecnologie sostenibili.
Турция проявила ловкость в использовании этих новых возможностей, направляя большую часть экспорта на юг и восток, в страны с развивающейся экономикой, а не как запад на высокодоходные рынки.
La Turchia è stata coraggiosa nel cogliere queste nuove opportunità, con l'export sempre più rivolto verso sud ed est e verso le economie emergenti, invece che verso ovest e i mercati ad alto reddito.
Итак, как же Турция это сделала?
Come ha fatto la Turchia?
Опасное окружение означает неизбежные риски, хотя Турция и проявила невероятную способность преодолевать их в течение последнего десятилетия.
Un vicinato pericoloso implica rischi inevitabili, sebbene la Turchia abbia dimostrato una notevole capacità a superarli nell'ultimo decennio.

Возможно, вы искали...