era | Vero | sera | pera

Vera итальянский

настоя́щий

Значение Vera значение

Что в итальянском языке означает Vera?

Vera

nome proprio di persona femminile

vera

anello matrimoniale (architettura) (ingegneria) parapetto che protegge la bocca di un pozzo

Перевод Vera перевод

Как перевести с итальянского Vera?

Vera итальянский » русский

Вера

Примеры Vera примеры

Как в итальянском употребляется Vera?

Простые фразы

Ogni cosa inventata è vera.
Всё то, что было изобретено, правильно.
La sua storia è vera.
Его рассказ - правда.
Una vera amicizia vale più del denaro.
Настоящая дружба дороже денег.
Non ho mai visto una vera mucca.
Я никогда не видел настоящую корову.
Io non ho mai visto una vera mucca.
Я никогда не видел настоящую корову.
Non ho mai visto una vera vacca.
Я никогда не видел настоящую корову.
Io non ho mai visto una vera vacca.
Я никогда не видел настоящую корову.
Questa è una vera perla.
Это настоящая жемчужина.
La sua storia non può essere vera.
Её история не может быть правдой.
Non ho mai visto una vera mucca.
Я никогда не видела настоящую корову.
Non ho mai visto una vera mucca.
Я ещё никогда не видел настоящей коровы.
Io non ho mai visto una vera mucca.
Я никогда не видела настоящую корову.
Non ho mai visto una vera vacca.
Я никогда не видела настоящую корову.
Io non ho mai visto una vera vacca.
Я никогда не видела настоящую корову.

Субтитры из фильмов

Guardate. Non e' vera.
Это неправда.
E adesso mi sento una vera idiota.
Чувствую себя сейчас тупицей.
Puoi crederci o no, ma questa e' vera, quindi.
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
La sicurezza al forum di Jeju sarà serrata. Vi è un tumulto di notizie circolanti tra i media stranieri che dicono che John Mayer rivelerà finalmente la sua vera natura.
Система безопасности на форуме будет на высоком уровне. что Джон Майер покажет своё лицо.
La Penisola al giorno d'oggi dovrebbe avere una vera pace.
Полуостров нуждается в настоящем мире.
Ora si' che sembra di essere in una banca vera.
Если вы не против, мы бы хотели переговорить с вашей бабушкой.
Riesco. a vedere che mi stai toccando ma sembra che sia una versione diversa di me, come. me di fronte alla vera me stessa.
Не за что.
Sembrava. come una vera mamma.
Чем могу помочь? Здравствуйте, у меня тут цепь соскочила.
Una vera attivita'?
Укатил без лимузина в неизвестном направлении. Он. он.
Una. storia vera.
Чистая правда.
Stando alla sua cartella. lei si chiama Vera.
Согласно моим записям, ваше имя Вера.
Vera, quando ha mangiato qualcosa per l'ultima volta?
Вера, когда вы ели в последний раз?
L'ultima spinta ha fatto uscire la testa del bambino, Vera.
С последней схваткой показалась головка ребёнка, Вера.
Non esiste regola di vita tanto semplice. Né tanto vera.
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого.

Из журналистики

Ma affinché questo dialogo possa acquisire una vera e propria legittimità, è necessario coinvolgere il Premio Nobel per la pace, Daw Aung San Suu Kyi, che ha resistito a decenni di arresti domiciliari, ed il suo partito NLD.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
Il primo è quello di rigettare una proposizione vera; l'altro è quello di accettarne una falsa.
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; другой - в принятии ложного.
Li chiamiamo RQV (rigettare quando vera) e AQF (accettare quando falsa).
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
Mentre il mondo dovrebbe generalmente accogliere con favore l'iniziativa della Cina, la vera questione riguarda la qualità degli aiuti di cui necessita l'Asia in via di sviluppo.
В целом, мир должен приветствовать подобную инициативу со стороны Китая, но вопрос остается в том, какой вид помощи нужен для развивающихся стран Азии.
La vera sfida per i funzionari cinesi consiste nel come bilanciare con ordine la creatività e l'innovazione istituzionale, assicurando cioè l'integrità di tutti e quattro i suoi pilastri economici.
Реальная проблема для китайских чиновников заключается в том, как сбалансировать креативность и институциональные инновации с порядком, обеспечивая тем самым целостность всех четырех столпов его экономики.
Alcuni hanno seguito la loro ideologia al punto di negare la scienza consolidata: poiché l'intervento del governo è sbagliato, essi si dicono che la scienza semplicemente non può essere vera.
Некоторые последовали их идеологии до точки отрицания устоявшейся науки: потому что вмешательство правительства это плохо, они говорят себе, то наука просто не может быть правдивой.
In ogni caso, non è chiaro come può essere vera la repressione finanziaria.
В любом случае, непонятно, каким образом финансовые репрессии могут составлять все объяснение в этой ситуации.
La vera ragione per non alzare i tassi entro la fine dell'anno sta nelle pubbliche relazioni.
Реальная причина для отказа от повышения ставки до конца года связана с пиаром.
Un piccolo aumento e la Fed è responsabile di ogni risultato negativo, non importa quale sia la vera causa.
Одно маленькое повышение, и на ФРС сваливается ответственность за любые негативные события, независимо от их реальных причин.
Inoltre, i nuovi proventi delle tasse sul carbonio sarebbero una vera manna per i governi.
Более того, новые поступления от налогов на выбросы углерода станут находкой для правительств.
La vera lezione di Fukushima è che i controlli statali sono necessari ma non sufficienti a garantire la sicurezza nucleare.
Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности.
Ma la vera divisione non è tra il colto e l'ignorante, bensì tra coloro che hanno accesso all'istruzione e coloro che desiderano averlo.
Но настоящая пропасть находится не между образованными и необразованными; а между теми, с доступом к образованию и теми, кто хочет образование.
E un'altra crisi è inevitabile: è nella vera natura del capitalismo.
А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма.
In realtà la vera lezione è che stiamo ancora cercando di uscire dall'enorme errore commesso da Paulson.
И это был урок. Мы до сих пор выбираемся из-под завалов монументальной ошибки Полсона.

Возможно, вы искали...