правильный русский

Перевод правильный по-итальянски

Как перевести на итальянский правильный?

Примеры правильный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский правильный?

Простые фразы

Они сделали правильный выбор.
Hanno fatto la scelta giusta.
Они сделали правильный выбор.
Loro hanno fatto la scelta giusta.
Они сделали правильный выбор.
Fecero la scelta giusta.
Они сделали правильный выбор.
Loro fecero la scelta giusta.
Надеюсь, мы делаем правильный выбор.
Spero che facciamo la scelta giusta.
Я сомневаюсь, что это правильный выбор.
Dubito che questa sia la scelta giusta.
Том угадал правильный ответ.
Tom indovinò la risposta giusta.

Субтитры из фильмов

И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
E dovreste venire tutti a cena quando avremo il tavolo giusto. Si'?
Она сказала правильный пароль.
Ha la parola d'ordine.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Sarò una moglie a posto, con una casa a posto. e con bambini a posto.
И я буду счастлива, потому что, если ты правильный, ты в безопасности.
E sarò felice, perché in questo consiste la felicità.
Ты такой правильный.
Sei troppo perfetto.
Понимаешь, я думаю. Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
Vedete, penso. che uno non possa continuare a fingersi forte, se non lo è.
Итак нож, который этот правильный мальчик купил перед убийством.
Che mi dice del coltello che il ragazzo ha ammesso di aver comprato?
Возможно, судья не такой правильный, как шериф.
Forse il giudice non è santo quanto lo sceriffo.
Это самый правильный образ жизни.
È il miglior stile di vita.
Я был с дамой, как правильный школьник.
Sono stato con una signora! - Come un vero collegiale. - Bravo!
Не нашлось никого, кто бы дал мне правильный, разумный совет.
Non ne ho trovato uno che mi abbia aperto gli occhi quando ero in tempo.
Но единственно правильный путь это путь честности.
L'unica via è la via dell'onestà.
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
Quando il vento soffia, aspira il fumo grazie alla canna fumaria.
Но нельзя полагать, что собственное чутьё, даже такое надёжное, всегда будет указывать правильный путь.
Sennonché il proprio naso, per quanto sia fedele, non indica mai durevolmente la via giusta.

Из журналистики

Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Bernanke, forse per evitare problemi alle controparti straniere, ha scelto invece una linea più cauta, difendendo la politica della Fed come la migliore scelta per l'America.
Найти правильный баланс будет непросто.
Trovare il giusto equilibrio non sarà facile.
И это правильный расчет.
E questo è un calcolo giusto.
И стоит ли верить, что выделение огромных количеств государственных денег - это правильный путь на дороге к стимулированию появления умных городов?
Allocare ingenti somme di denaro pubblico è davvero il modo giusto per incentivare la nascita delle città intelligenti?
Уступив в правильный момент по вопросу, не имевшему значения, Драги добился гигантского прорыва в том, что было действительно важно для ЕЦБ.
Concedendo qualcosa al momento giusto su una questione di poco conto, Draghi ha segnato una grande svolta per la Bce.
Политика, содействующая внедрению ИКТ - правильный выбор для долгосрочного и всеобъемлющего экономического роста.
Le politiche che incoraggiano l'adozione delle TIC sono la scelta giusta per una crescita economica inclusiva e durevole.
НЬЮ-ДЕЛИ. Сегодня экономисты теряются в сомнениях: например, какой правильный термин применим к текущим глобальным экономическим условиям?
NUOVA DELHI - Di questi tempi gli economisti vengono assaliti da una serie di dubbi come, ad esempio, quale sia il termine migliore per definire le condizioni economiche globali.
Только одно может остановить молодого самоубийцу, который готов умереть за ИГИЛ: более сильная идеология, которая направит его на правильный путь и убедит его, что Бог создал нас, чтобы мы улучшили наш мир, а не разрушали его.
Solo una cosa può fermare un giovane kamikaze disposto a morire per l'Isis: un'ideologia più forte che lo guidi sul giusto cammino e lo convinca che Dio ci ha creati per migliorare il nostro mondo, e non per distruggerlo.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
Significa trasformare un circolo vizioso in uno virtuoso.
Короче говоря, полная ликвидация эпидемии туберкулеза предполагает усилия, которые гарантируют, что системы здравоохранения способны обеспечить правильный уход.
E un'assistenza corretta richiede lo sviluppo e la diffusione veloce di nuovi strumenti, compresi test diagnostici rapidi, farmaci sicuri ed ad azione immediata, e un vaccino efficace contro la TBC.
Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда.
Il giusto approccio deve prevedere un ragionevole controllo dei salari e un'inflazione bassa (ma non negativa) con misure di politiche macroeconomiche finalizzate a incoraggiare gli incrementi di produttività.
Конечно, важно найти правильный баланс между производством питательной пищи и сохранением окружающей среды.
Naturalmente, è fondamentale trovare il giusto equilibrio tra un'adeguata produzione di cibo nutriente e la conservazione dell'ambiente.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития.
Quindi anche i bambini con lo stomaco pieno non ricevono necessariamente il giusto equilibrio di alimenti nutritivi e vitamine necessarie per uno sviluppo fisico salutare.
В сложных и постоянно меняющихся условиях политики практически невозможно каждый раз делать правильный выбор, и одним из главных талантов является умение учиться на своих ошибках.
In un contesto politico complesso e in continuo cambiamento, è quasi impossibile non fare mai errori, ed è invece essenziale imparare dai propri errori.

Возможно, вы искали...