adozione итальянский

усыновление

Значение adozione значение

Что в итальянском языке означает adozione?

adozione

(diritto) istituto giuridico che che permette ad una famiglia di acquisire un figlio senza che i genitori lo procreino [[diritto]]

Перевод adozione перевод

Как перевести с итальянского adozione?

Adozione итальянский » русский

Усыновление

Примеры adozione примеры

Как в итальянском употребляется adozione?

Субтитры из фильмов

Le formalita' per l'adozione sono compiute.
Юридические формальности по усыновлению завершены.
Sono libanese di adozione.
Я приняла ливанское гражданство.
No, signore. - Non un'adozione vera e propria.
Это было не настоящее усыновление.
Io vedrò l'avvocato, gli chiederò per l'adozione.
А я пойду к адвокату и узнаю, что нужно для усыновления.
Mia madre mi diede in adozione quando avevo tre anni.
Мать отдала меня для удочерения когда мне было три года.
Luogo di nascita, prima adozione.
Место рождения, Первоначальное усыновление.
Con l'adozione di Camille, avevo ereditato dei suoi genitori delle terre, che si sono aggiunte a quelle che mio padre ed io già possedevamo.
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным.
L'ha dato in adozione a me e a mia moglie.
Она отдала его на воспитание мне и моей жене.
Cerco informazioni su un orfano di guerra che avete dato in adozione.
Мне нужна информация о вашем воспитаннике, кардассианском сироте.
Le circostanze relative all'adozione del ragazzo avvenuta otto anni fa.
Обстоятельства, сопровождавшие усыновление мальчика восемь лет назад.
Creare una banca dati completa di riferimenti relativi a fascia d'età, sesso, anno di adozione.
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами.
Il dottor Bashir e Garak continuano a cercare i file sull'adozione.
Доктор Башир и Гарак продолжают изучать документы об усыновлении.
Ho cercato di trovare dati sull'adozione di Rugal, ma non ne esistono.
Я пытался найти записи, касающиеся усыновления Ругала, но их нет ни в одном из файлов.
Ricordo l'adozione vagamente, ho una certa amicizia con Amanda.
Я смутно припоминаю усыновление, потому что дружу с Амандой.

Из журналистики

Un simile approccio permette quindi di introdurre prezzi più elevati di consumo dell'elettricità in modo graduale, mettendo a disposizione allo stesso tempo incentivi immediati per l'adozione dell'energia solare.
Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Ciò che finiscono per fare è quindi promuovere espedienti (come ad esempio tassi d'interesse zero e incentivi), invece di incoraggiare l'adozione di politiche nazionali ben definite e necessarie per una ripresa solida degli investimenti.
Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций.
Sebbene la tecnologia sia sempre stata trasformativa, oggi il suo impatto è onnipresente con l'adozione di tecnologie digitali e mobili a un ritmo senza precedenti.
В то время как технология постоянно преобразовывалась, ее влияние сегодня повсеместно, с цифровыми и мобильными технологиями, воспринимаемыми с беспрецедентной скоростью.
I quattro quinti di questa crescita saranno perseguiti mediante l'adozione di strategie che hanno già avuto successo altrove, e con l'affermazione di forti innovazioni tecnologiche, funzionali e imprenditoriali che vanno a soddisfare il resto.
Четыре пятых этого роста можно будет достигнуть благодаря принятию подходов, которые уже доказали свою эффективность в других местах, а остальную часть роста обеспечат новые технологические, операционные и бизнес-инновации.
Dobbiamo anche usarla in modo efficiente, e l'adozione su vasta scala di tecnologie di immagazzinaggio all'avanguardia sarà parte essenziale della soluzione.
Мы должны также использовать ее эффективно, в чем неотъемлемой частью решения будет широкомасштабное внедрение высококачественной технологии хранения.
Per capire l'importanza degli OSM per l'Africa sub-sahariana, basti confrontare il decennio prima della loro adozione con il decennio dopo.
Чтобы увидеть значимость ЦРТ для стран южнее Сахары, нужно только сравнить десятилетие до их принятия с десятилетием после.
Più recentemente, lo stesso problema ha minacciato di ostacolare l'adozione di vaccini HPV.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
NEW YORK - Venti anni fa, l'adozione da parte di 189 governi della dichiarazione e della Piattaforma d'azione di Pechino ha segnato un punto di svolta nella storia dei diritti delle donne.
НЬЮ-ЙОРК - Двадцать лет назад, 189 правительств приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий и это стало поворотным пунктом в истории прав женщин.
Un gran numero di paesi ha introdotto tasse e tariffe che ostacolano l'adozione e l'utilizzo delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC).
Многие страны ввели налоги и тарифы, препятствующие внедрению и использованию информационных и коммуникационных технологий (ИКТ).
Gli aumenti dei prezzi che ne derivano ostacolano l'adozione e l'utilizzo delle TIC riducendo le entrate fiscali risultanti dall'acquisto di beni e servizi.
Повышение цен в результате нее препятствует внедрению и использованию ИКТ, приводит к снижению налоговых поступлений от покупки товаров и услуг.
L'adozione delle TIC promuove cambiamenti tecnologici fondamentali e può arrivare a trasformare una vasta gamma di settori, così come la vita quotidiana delle persone.
Внедрение ИКТ является двигателем фундаментальных технологических изменений, потенциально способных вызвать преобразование многих отраслей, а также повседневной жизни людей.
Le politiche che incoraggiano l'adozione delle TIC sono la scelta giusta per una crescita economica inclusiva e durevole.
Политика, содействующая внедрению ИКТ - правильный выбор для долгосрочного и всеобъемлющего экономического роста.
La differenziazione delle opzioni ne ha consentito l'adozione diffusa, spianando la strada alla rivoluzione digitale.
Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.

Возможно, вы искали...