принятие русский

Перевод принятие по-итальянски

Как перевести на итальянский принятие?

Примеры принятие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский принятие?

Простые фразы

Всякая правда проходит через три этапа. Первый - это высмеивание. Второй - яростное отрицание. А третий - принятие, как само собой разумеющееся.
Ogni verità passa attraverso tre fasi. Nella prima viene ridicolizzata. Nella seconda furiosamente negata. Ma nella terza adottata, come una cosa data per scontato.
У Тома всего неделя на принятие решения.
Tom ha solo una settimana per prendere una decisione.

Субтитры из фильмов

Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое.
Potresti passare dei guai per non averlo avvertito e aver fatto di testa tua.
Принятие решения займет годы, и к тому моменту вы уничтожите всю планету.
Ci metteranno anni a prendere una decisione e per allora avrete fatto a pezzi il pianeta.
Видишь ли, дорогой, чудо - это не только исцеление от болезни. Чудо - это и принятие со смирением и покорностью своих страданий, это и обретение сил в вере, чтобы жить умиротворённо.
Vedi, caro, il miracolo non è solo guarire dal male che uno ha il miracolo è accettare con umiltà e rassegnazione le proprie sofferenze e trovare nella fede la forza di vivere sereni.
Когда оргазм будет окончательно искоренен останется преодолеть последнее затруднение - психологическое принятие принципов Ангсоца, таких как использование искусственного оплодотворения.
Quando l'orgasmo sarà stato debellato, l'ultimo ostacolo che si erge verso l'accettazione psicologica dei principi dell'INGSOC, realizzati con l'inseminazione artificiale, verrà superato.
Подобное умонастроение не только пагубно влияет на принятие решений, но и на способность предвидеть их последствия.
Questi pensieri non indeboliscono solo la risolutezza, ma anche l'intuito.
Принятие пищи?
Ingerire del cibo?
Принятие делового совета от женщины является нарушением закона ференги.
Seguire i consigli in affari di una femmina è contro la legge ferengi.
Ведь принятие Бэйджора - это только начало.
L'ammissione di Bajor è solo l'inizio.
Какими бы ни были мои чувства, я не позволяю им влиять на выполнение своего долга или принятие решений.
Non permetto ai miei sentimenti personali di ostacolare l'esercizio delle mie mansioni 0 la mia capacità di giudizio.
Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью.
Il nostro solo ordine del giorno è l'accettazione della generosa offerta di John Bontecou.
Вот так свалиться на голову и сообщить, что у меня всего неделя на принятие решения.
Non può presentarsi dicendomi che la mia vita sta precipitando in un baratro e ho una settimana di tempo per prepararmi all'impatto.
Я сказал, что посмотрю коллекцию в обмен на Ваше принятие данной ситуации.
Ho detto che avrei visto la collezione, se lei avesse compreso e accettato la situazione.
Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять или удерживать молодых работников, и мы этого не допустим.
Accettare queste politiche significa che la Teamster Union veda fortemente indebolita la sua abilità di rappresentare o mantenere la lealtà dei giovani lavoratori, e non lasceremo che ciò accada.
Ни что не заставит меня гордиться более, чем принятие вашей руки дружбы. В своё время.
Niente mi renderebbe più fiero che stringerti la mano in segno d'amicizia.

Из журналистики

Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
Il Presidente Barack Obama dovrà perdere le speranze di far passare una legge progressista con l'obiettivo di sostenere i poveri e l'ambiente.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
Per una moneta nessun fattore di rischio è più pericoloso del rifiuto da parte dei policymakers di affrontare le verità fiscali; fino a quando i politici europei si ostineranno su tale strada, l'euro resterà vulnerabile.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
I tedeschi non comprendono che accettare gli eurobond sarebbe nettamente meno rischioso e costoso che continuare a fare solo il minimo indispensabile per preservare l'euro.
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
I politici irlandesi e dell'Ue dovrebbero essere i primi a prendere queste dure decisioni, ma l'attuale leadership non lo farà.
Только принятие сбалансированного и основанного на реальных фактах подхода с упором на сотрудничество может принести пользу потребителям, привлечь инвестиции, создать рабочие места и обеспечить рост Интернета в Европе.
Solo adottando un approccio bilanciato, basato sui fatti, e una maggiore cooperazione possono garantire benefici ai consumatori, investimenti, posti di lavori e crescita nel settore Internet dell'Europa.
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
Non c'è dubbio che a volte le opzioni disponibili sembrano escludersi a vicenda, rendendo il processo decisionale estremamente difficile.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
In questo modo, le autorità fiscali e monetarie europee sarebbero forzate a cooperare nella definizione dei loro input nelle decisioni del FMI.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Quando i richiedenti asilo raggiungono le coste europee, la UE dovrebbe assumersi la responsabilità finanziaria e amministrativa del loro controllo edella loro accoglienza, indipendentemente da dove sbarcano.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Intraprendere questa strada consentirebbe di guarire le ferite dell'Europa e sgombrare il campo al dibattito di cui tanto necessita l'Unione europea sulla tipologia di unione politica che si meritano gli europei.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты.
L'attuazione di queste proposte, per esempio, nel 1999, avrebbe potuto limitare il flusso di capitali verso la periferia che ha fatto immediatamente seguito all'introduzione della moneta unica.
В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии.
In cambio di prestiti di emergenza, i tre paesi hanno intrapreso misure di austerità.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой.
Ma condividerlo sarebbe un grave errore strategico.
Создание мотивации для финансовых управляющих, чтобы они концентрировались на последствиях своего выбора в том, что касается всего вносимого в банк капитала, значительно улучшило бы мотивы, которые влияют на принятие риска.
Motivare i dirigenti di istituzioni finanziarie a focalizzarsi sugli effetti delle loro scelte su tutti gli apportatori di capitale migliorerebbe significativamente i loro incentivi verso l'assunzione di rischio.
Такие меры включают в себя привлечение постоянного притока инвестиций в базовые широкополосные сети, принятие совместимых стандартов, создание благоприятной среды для пользователей дешевых электронных устройств.
Per farlo bisognerà investire costantemente nelle reti a banda larga, stabilire gli standard di inter-operabilità e creare condizioni di supporto per i dispositivi a basso costo.

Возможно, вы искали...