ALL | alla | valle | calle

alle итальянский

Лава

Значение alle значение

Что в итальянском языке означает alle?

alle

Completamento di a e le  alle quotazioni attuali certe azioni rendono tre o quattro volte il Btp decennale

Перевод alle перевод

Как перевести с итальянского alle?

Alle итальянский » русский

Лава

Примеры alle примеры

Как в итальянском употребляется alle?

Простые фразы

La prossima estate voglio andare alle Hawaii.
Следующим летом я хочу поехать на Гавайи.
Anch'io vorrei provare ad andare alle Hawaii.
Я тоже хочу попробовать поехать на Гавайи.
Di solito mio padre torna a casa alle sei.
Мой отец обычно приходит домой в шесть.
Di solito mi sveglio alle sei.
Я обычно просыпаюсь в шесть.
Il negozio chiude alle sette.
Магазин закрывается в семь.
Mi ha chiesto di svegliarlo alle sei.
Он попросил меня разбудить его в шесть.
Hai già mangiato una crostata alle banane?
Ты когда-нибудь ел банановый пирог?
Hai già mangiato una crostata alle banane?
Ты когда-нибудь ела банановый пирог?
I miei pensieri si attaccano alle ragnatele delle strade di Leopoli.
Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
Non diamo valore alle cose che possediamo, ma quando sono perse, le rimpiangiamo.
Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
Passo a controllare alle otto.
Я зайду проверить в восемь.
Ce ne andiamo alle undici.
Мы уходим в одиннадцать.
Il governo ha avuto la maggioranza alle ultime elezioni.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
Non riesco ad ascoltare questa canzone senza pensare ai miei tempi alle superiori.
Я не могу слушать эту песню без того, чтобы не думать о своих днях в старших классах.

Субтитры из фильмов

Uno di voi ha fatto una soffiata alle autorità inglesi.
Кто-то из вас настучал на них в британское правительство.
Voglio che tu dica alle bambine. che le amo tantissimo.
Скажи им, что я очень сильно их люблю.
Non ho intenzione di stare qui ad aspettare che mi pugnali alle spalle.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
Domani. alle 10.
Завтра в 10.
Lo farò sapere alle guardie.
Я скажу им. Почему?
Devo presenziare alle attività di Sua Maestà.
Я должен сопровождать Короля.
Non lo so neppure io, Sua maestà ha detto che dovevo darti questo alle 10.
Не знаю.
Ho un appuntamento alle 3 del pomeriggio per incontrare un amico.
Я встречаюсь с другом в 3.
Ho detto all'addetto alle pulizie di aiutarmi a pulire la macchia di caffè. E' così tanto orgoglioso del suo lavoro e non sono in grado di annullare il suo entusiasmo. Sembra che, con la tua età, la tua memoria sia destinata a peggiorare, non è vero?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Sua Maestà, il Re Lee Jae Ha è arrivato oggi in Giappone alle 13.
Сегодня в час дня Король Ли Джэ Ха прибыл в Японию.
Avete da mezzogiorno di oggi fino alle 8 di sera per trovare la chiave.
С полудня и до 8 вечера вы должны найти ключ.
Hanno poche tende, simili alle nostre.
У них есть несколько палаток. Такие же как у нас.
Avete tempo da mezzogiorno fino alle 20 per trovare la chiave.
Да. С полудня и до 8 вечера вы должны найти ключ.
Aspettiamo fino alle 8.
Давайте просто подождем до восьми.

Из журналистики

Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Se questa politica fosse estesa alle aziende dei paesi terzi, ciò favorirebbe in modo significativo la liberalizzazione.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Molti muoiono inoltre perchè non esistono cure o vaccini in quanto solo una minima parte delle risorse e dei talenti più validi della ricerca a livello mondiale vengono dedicati alle malattie dei poveri.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Thomas Jefferson aveva paragonato la ricerca alle candele: quando ne viene usata una per accenderne un'altra, la luce della prima non diminuisce.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Le multinazionali operanti sul delta, per decenni, hanno disperso petrolio e bruciato gas naturale, senza riguardo per l'impoverimento e l'avvelenamento dell'ambiente e delle comunità dovuti alle loro azioni.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Come minimo, un'unione monetaria richiederebbe una confederazione con molto più potere centralizzato riguardo al sistema fiscale e alle altre politiche di quanto i leader europei prefigurano per la zona euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Ma anche se l'OCSE invita alcuni paesi in via di sviluppo a partecipare alle discussioni per la definizione delle norme, non offre loro alcun potere decisionale.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
Questi atteggiamenti sostenuti a livello ufficiale hanno provocato un'enorme sofferenza a tutti i gay e alle lesbiche in Africa.
Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
Legando assieme una gamma di questioni correlate, io e Reagan abbiamo creato la fiducia e la comprensione necessaria per moderare una corsa alle armi nucleari sulla quale avevamo perso il controllo.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
I nostri sforzi di 25 anni fa potranno essere giustificati solo quando la Bomba finirà vicino alle manette dei commercianti di schiavi e l'iprite della Grande Guerra nel museo della violenza del passato.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Una maggiore trasparenza e una migliore governance per queste società potrebbero potenzialmente cambiare la vita di molte persone, oltre alle economie e ai sistemi politici di tutto il mondo.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
La sicurezza interna e le forze dell'ordine - aumentando la protezione sia alle frontiere che all'interno - dovranno adattarsi alla minaccia aumentata.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
Ne risulta che le economie del contesto post-crisi sono molto più vulnerabili agli shock e tendenti alle ricadute più del solito.
В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае.
Finora queste politiche non convenzionali sono sempre state considerate come strumenti temporanei nella speranza che il contesto politico tornasse in tempi brevi alle condizioni precedenti alla crisi.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.

Возможно, вы искали...