colpite итальянский

кольпит

Значение colpite значение

Что в итальянском языке означает colpite?

colpite

[[medicina]]

Перевод colpite перевод

Как перевести с итальянского colpite?

colpite итальянский » русский

кольпит

Примеры colpite примеры

Как в итальянском употребляется colpite?

Субтитры из фильмов

Se dovete colpirli, colpite dove non si vede.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Non colpite alla gola, né agli occhi!
Без захватов, без захватов!
Prendete le armi, nostri difensori, e colpite con forza quei carnefici!
К оружию, наши герои, наши защитники! Покарайте тиранов!
Non colpite la testa, tranne che per autodifesa.
Не ломать им черепа, только в случае самозащиты.
Ho visto molte bestie colpite dal fulmine.
Я видел много животных, убитых молнией.
COLPITE IL PROFESSORE Fermatevi e fate un tiro!
Подходите сюда.
Nel caso in cui la tua previsione è corretta vai in tutte le aree colpite e prendi una lettura per me.
На случай если ты прав, иди к одной из областей пересечения и сними показания?
Queste pietre sono state colpite da un raggio al plasma.
Эти камни задело плазменным лучом.
E colpite.
И атакуй врага!
E le donne saranno colpite sia che piaccia loro o no.
Женщин это впечатляет, нравится ей это или нет.
Colpite di nuovo.
Стреляйте опять.
Bisognerà fare dei tagli, e alcune persone saranno colpite pesantemente.
Признаю, что резкое увеличение бюджетных ограничений сильно ударит по-карману некоторых наших граждан.
Se mi colpite, Hareton mi difendera', quindi fareste meglio a sedervi.
Если вы меня ударите, Харитон меня защитит. Лучше сядьте.
Famiglie Colpite dal Cancro.
Сообщество семей с больными раком.

Из журналистики

Ad esempio, considerata la profonda miseria delle popolazioni del Pakistan colpite dalle recenti inondazioni, gli Usa e altri governi si sono mostrati all'altezza della situazione inviando aiuti umanitari.
Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
Dunque, come possiamo tradurre i nostri impegni e le nostre priorità in una vita migliore per le persone che sono colpite da conflitti e fragilità?
Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
NEW YORK - Durante una recente vista alla comunità rurale di Los Palmas (Haiti), ho avuto l'opportunità di parlare con le famiglie colpite dall'epidemia di colera che sta affliggendo il paese sin dal terremoto del 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
A lungo andare, i maggiori vantaggi riguarderebbero le famiglie a basso reddito (che sono le più colpite dall'obesità).
В долгосрочной перспективе, семьи с низким уровнем доходов (которые страдают наиболее от ожирения) будут извлекать из этого решения наибольшую выгоду.
Una migliore regolamentazione del commercio di queste risorse non porterà la pace nelle aree colpite da conflitti.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
SEATTLE - Alcuni anni fa io e Melinda siamo andati a trovare un gruppo di coltivatori di riso a Bihar, India, una delle regioni maggiormente colpite dalle alluvioni.
СИЭТЛ - Несколько лет назад Мелинда и я посетили группу крестьян, выращивающих рис в Бихаре, одном из тех регионов Индии, которые наиболее подвержены наводнениям.
LONDRA - In occasione del terzo anniversario dall'inizio della guerra civile in Siria, c'è una corsa contro il tempo volta a offrire un progetto educativo innovativo per le vittime più colpite del conflitto: centinaia di migliaia di bambini rifugiati.
ЛОНДОН - С наступающей третьей годовщиной начала гражданской войны в Сирии остается мало времени для того, чтобы обеспечить наиболее пострадавшим жертвам конфликта - сотням тысяч детей-беженцев - новаторский образовательный проект.
Sappiamo che la struttura dell'Eurozona incoraggia la divergenza, non la convergenza: dal momento che i capitali e le persone di talento lasciano le economie colpite dalla crisi, tali Paesi diventano meno capaci di ripagare i loro debiti.
Мы узнали, что структура еврозоны подталкивает не к сближению, а к дивергенции: по мере того как капиталы и талантливые люди покидают страны, чью экономику поразил кризис, способность этих стран выплачивать долги сокращается.
Ciò è dovuto al fatto che gran parte del mondo è vulnerabile; le zone attualmente colpite sono l'Australia, l'Africa sub-sahariana, l'Asia meridionale, il Nord ed il Sud America ed il Medio Oriente.
Это потому, что так много стран в мире уязвимы. В настоящее время в список пострадавших районов входят Австралия, юг Сахары, Южная Азия, Северная и Южная Америки, и на Ближний Восток.
Con l'acqua che si fa sempre più scarsa, le colture colpite dalla siccità che appassiscono, ed i prezzi del cibo che aumentano, un'agricoltura resiliente diventerà più necessaria - e più urgente.
Когда недостаток воды увеличивается от засухи, посевы высыхают, и цены на продукты питания растут, потребность в упругом сельском хозяйстве становится все более очевидна - и более актуальна.
Nel 2000, prima che il Fondo Globale fosse istituito, le persone colpite dall'infezione nei paesi in via di sviluppo morivano di AIDS, non avendo accesso ai farmaci salvavita antiretrovirali.
Еще в 2000 году, до создания Глобального фонда, инфицированные в развивающихся странах умирали от СПИДа без каких-либо шансов на получение жизненно важных антиретровирусных лекарств.
La situazione attuale è il risultato di una cattiva politica economica e di una politica sociale persino peggiore, che spreca la risorsa più preziosa del paese - il suo talento umano - e causa immense sofferenze alle persone colpite e alle loro famiglie.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Quelli che soffrono di più sono i giovani, le cui prospettive di vita saranno negativamente colpite dai prolungati periodi di disoccupazione cui devono far fronte oggi.
Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
Le regioni più colpite dal konzo non hanno la capacità agricola, il livello di educazione, le strutture consone a occuparsi di salute pubblica e le infrastrutture per realizzare i cambiamenti necessari.
Районы, пораженные конзо, испытывают недостаток сельскохозяйственного, образовательного и здравоохранительного потенциала и инфраструктуры, необходимой для внедрения необходимых изменений.

Возможно, вы искали...