considerato итальянский

рассудительный, предусмотрителен, осмотрительный

Значение considerato значение

Что в итальянском языке означает considerato?

considerato

di persona prudente e attenta  una ragazza considerata nei modi che gode di buona reputazione  stimato

Перевод considerato перевод

Как перевести с итальянского considerato?

Примеры considerato примеры

Как в итальянском употребляется considerato?

Простые фразы

Lo hanno considerato un eroe.
Его считали героем.
È stato considerato un eroe.
Он считался героем.
In Germania il treno è considerato in ritardo, se arriva con un ritardo di sei o più minuti.
В Германии поезд считается опоздавшим, если он пришёл с задержкой от шести минут и более.
Lui è considerato il padre della antropologia moderna.
Он считается отцом современной антропологии.
Lui era considerato un pianista estremamente dotato.
Его считали чрезвычайно одаренным пианистом.
L'esercito Egiziano è considerato il più grande e preparato del mondo arabo.
Армия Египта считается самой большой и подготовленной в арабском мире.
Ho fatto quello che ho considerato corretto.
Я сделал то, что посчитал правильным.
Avete considerato la mia offerta?
Вы обдумали моё предложение?
Hai considerato la mia offerta?
Ты обдумал моё предложение?
Ti ho sempre considerato un buon amico.
Я всегда считал тебя хорошим другом.

Субтитры из фильмов

Infatti, non dovrebbe essere considerato una vita.
Ещё не настоящая жизнь.
Com'è considerato il nostro paese?
Что не так с нашей страной?
Le ho chiesto se l'avrebbe considerato uno sport se. lei fosse la tigre invece del cacciatore.
Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником?
Chi avrebbe pensato che il mio caro fratello sarebbe stato così considerato da farsi catturare e lasciare l'Inghilterra alle mie tenere cure?
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Non ti ho mai considerato tale, mai.
Я не считала наши отношения такими.
Lo ritengo molto gentile e considerato da parte sua.
Я думаю, это очень любезно с его стороны.
Visto e considerato che. non resta.
Вылезайте! Что? Эх, была не была.
Ebbene? Avete considerato le mie parole?
Вы речь мою обдумали?
Considerato una reliquia.
Это рассматривается как реликвия.
Anche se non ho niente contro di lei personalmente e so che in certi ambienti può essere considerato desiderabile.
И вижу, что возможно через какое-то время вы можете оказаться полезным.
Lo ha mai considerato?
Вы думали об этом?
D'ora in poi, questo sarà considerato giorno di festa.
Мы этот день, как праздник, будем чтить.
Una bella festa di matrimonio, considerato che non si è sposato nessuno.
Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился.
Il fatto è che questo potrebbe essere considerato mi scusi, collaborazionismo.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.

Из журналистики

Ma il riacquisto può avvenire soltanto se considerato dal mercato come l'ultima possibilità prima di una ristrutturazione unilaterale del debito.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Un tempo considerato un'oasi di stabilità politica ed economica nella giungla della crisi dell'euro, il Regno Unito si accinge a diventare lo stato membro dell'Unione europea politicamente più imprevedibile.
Когда-то Великобритания была убежищем политической и экономической стабильности на фоне ударов евро кризиса, но скоро она станет самым политически непредсказуемым членом Европейского Союза.
Considerato l'enorme impatto del problema dell'obesità sulla spesa sanitaria e sull'aspettativa e qualità della vita, questo è un tema che merita urgente attenzione.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
E la nuova Commissione europea sembra alquanto solida, considerato che più di 20 dei suoi 28 Stati membri sono stati precedentemente scelti per la carica di primo ministro, vice primo ministro o ministri.
И новая Еврокомиссия выглядит достаточно сильной, учитывая, что более 20 из 28 ее членов ранее занимали посты премьер-министра, заместителя премьер-министра или министра.
Ciò è particolarmente preoccupante, considerato che i problemi di questi due Paesi hanno poco a che fare con le politiche dell'Ue.
Это вызывает особое беспокойство, учитывая, что проблемы обеих стран имеют мало общего с политикой ЕС.
Considerato che i tassi di laurea e della spesa pubblica sono facili da calcolare, è probabile che sia la qualità educativa, di difficile misurazione, l'obiettivo sfuggente.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Considerato ciò, si potrebbe concludere che un rallentamento della crescita gioverebbe al pianeta.
В данных условиях кто-то может даже предположить, что замедление экономического роста для мира полезней.
Gli sforzi per rendere le norme più flessibili sono uno sviluppo gradito, ma restano piccoli limiti, in particolare considerato che i rischi di implementazione rendono gli effetti macroeconomici dei cambiamenti normativi difficili da quantificare.
Усилия, направленные на то, чтобы сделать правила более гибкими, являются позитивными, однако недостатки все равно остаются, особенно учитывая, что риски реализации усложняют количественную оценку макроэкономических эффектов, вызванных изменением правил.
Il crollo dei prezzi (al consumo) che l'eurozona sta toccando con mano andrebbe, perciò, considerato come uno sviluppo positivo per gli importatori di energia.
Таким образом, падение (потребительских) цен, которое происходит сейчас в еврозоне следует считать позитивным развитием для всех импортеров энергоносителей.
Per la precisione, i tassi a zero vengono presi in considerazione solo per il debito nominale a medio termine che non è considerato rischioso.
Строго говоря, нулевые ставки наблюдаются только по номинальному, среднесрочному долгу, который считается безрисковым.
Dopo tutto, se il debito può essere rinnovato per sempre a tasso zero, non assume più molta importanza - e nessuno può essere considerato insolvente.
Вообще, если долг можно постоянно продлевать по нулевой ставке, он становится не существенной проблемой.
NAIROBI - In Kenya il divieto sulle importazioni di colture geneticamente modificate (GM) riflette una tendenza preoccupante per un paese tradizionalmente considerato innovatore nel settore agricolo.
НАЙРОБИ - Запрет Кении на импорт генетически модифицированных (ГМ) культур отражает тревожную тенденцию в стране, которая традиционно рассматривается как сельскохозяйственный новатор.
Un esempio è dato dagli Eurobond che la Merkel ha sempre considerato come un tabù.
Одним из примеров являются еврооблигации, на которые Меркель объявила табу.
Considerato il basso livello di spesa e l'alto tasso di risparmio nelle economie avanzate, i principali mercati emergenti devono tendere la mano e iniziare a sostenere la domanda necessaria a stimolare la ripresa globale.
В то время когда развитые страны сокращают расходы и увеличивают уровень сбережений, основные развивающиеся страны должны выбрать эту слабину и начать обеспечивать спрос, необходимый для запуска процесса глобального восстановления.

Возможно, вы искали...