considerare итальянский

считать, обдумывать, обдумать

Значение considerare значение

Что в итальянском языке означает considerare?

considerare

porre in esame con attenzione; tenere presente  considerare i vantaggi e gli svantaggi di un'offerta avere una determinata stima o opinione su qualcuno o qualcosa  considerare qualcuno come un amico tenere in considerazione  la normativa non considera questa eventualità (familiare) tenere a mente vagliando  "Questo non l'avevo considerato" (per estensione) sapere dell'importanza di qualcosa in seguito ad un approfondimento o per una ricerca successiva, per esempio nello studio di un testo  tenere in considerazione

Перевод considerare перевод

Как перевести с итальянского considerare?

Примеры considerare примеры

Как в итальянском употребляется considerare?

Простые фразы

Sono l'unico oltre a Tom a non considerare Mary brutta.
Я единственный, кроме Тома, кто не считает Марию некрасивой.
Questa questione si può considerare risolta.
Этот вопрос можно считать решённым.
Possiamo considerare il lavoro fatto.
Можно считать, что дело сделано.
Dobbiamo considerare questo problema.
Мы должны рассмотреть этот вопрос.

Субтитры из фильмов

Non lo considerare.
Игнорируй его.
Ma. credo sia qualcosa che valga la pena considerare.
Но убежден, тут есть над чем подумать.
Non sapevo se considerare l'invito per la Guy Fawkes con le sorelle come un perdono o un'ulteriore punizione.
Я не был уверен, чем является приглашение на чай с монахинями, - прощением или признаком того, что у меня ещё больше неприятностей, чем раньше.
Dobbiamo considerare l'aspetto umanitario.
Не будем забывать о людях.
Ma ultimamente ho cominciato a considerare vero. Il contrario di ogni cosa che Nakata dice.
Но со временем я перестала. принимать его слова на веру.
Bisogna anche considerare una disgrazia.
Когда в школе каникулы, мы пользуемся этим. Может, произошла авария?
Dobbiamo considerare i pro e i contro.
Мы должны взвесить Все за и против.
Come può un uomo a cui è stato predetto che morirà esattamente fra tre giorni considerare l'andare a dormire come l'unica prova per farmi credere al soprannaturale?
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного?
Propongo di considerare questo congresso come il potere del Don!
Предлагаю считать наш съезд властью на Дону!
Non considerare nemmeno l'idea di fare quello che dice.
Не думай слишком много.
Capisco. Forse potrebbe considerare sé stesso.
Понятно, а вы подумать не хотите?
Dovremmo considerare tutto ciò da un punto di vista militare.
Мы должны смотреть на это с военной точки зрения.
Però c'è altro da considerare.
Ладно, все-таки, у ситуации есть и другая сторона.
Ma non si possono considerare dei vicini. perchè dopo l'orario di lavoro è proibito frequentarli. È una sorta di legge non scritta.
Но их нельзя назвать соседями в полной мере, потому что в нерабочее время вам с ними общаться не полагается.

Из журналистики

Nel considerare nuove tipologie di prestiti, sarebbe essenziale garantire che i benefici siano quanto più inclusivi.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
Nonostante le nostre differenze, sia io che Reagan eravamo convinti che i paesi civilizzati non dovessero considerare queste armi barbariche il fulcro della loro sicurezza.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Sul tema dell'inquinamento dell'aria, però, l'Europa potrebbe considerare l'opportunità di parlare di meno e ascoltare di più.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Vorrei esortare tutti gli alleati a considerare come apportare ulteriori contributi ad un sistema in grado di difendere noi tutti in Europa.
Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
Tuttavia, le questioni morali ed etiche non sottostanno mai del tutto a soluzioni esclusivamente tecniche, ma richiedono anche di considerare il patrimonio sociale e culturale dell'umanità.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Questo dipende dal fatto che siamo arrivati a considerare gli antibiotici come prodotti di consumo da poter richiedere al medico e da prendere o smettere a nostro piacimento.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
PRINCETON - Il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite si è riunito il 1 febbraio per considerare la proposta della Lega araba di porre fine alle violenze in Siria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Ma il governo ha invece cercato di porre fine alla carenza aumentando la produzione, senza considerare che quasi metà del cibo andrà perso.
Однако вместо этого правительство попыталось покончить с нехваткой за счет увеличения производства, не учитывая, что до половины продовольствия будет потеряно.
Inoltre, sarebbe auspicabile considerare il punto di vista di persone appartenenti a generazioni diverse e provenienti da altri paesi.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Se pensate che stia esagerando, provate a considerare la copertura delle altre notizie legate all'economia come ad esempio, la disoccupazione, il PIL o la bilancia commerciale.
Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на то, как освещаются экономические новости, скажем, о безработице, ВВП или торговом балансе.
Un ricercatore ha detto che la soglia di povertà dovrebbe essere pari a 1,9149 dollari, ma io ho deciso che considerare le ultime tre cifre fosse un po' esagerato.
Один исследователь был непреклонен, категорически утверждая, что черта бедности должна составлять 1,9149 доллара США.
Trovo sia interessante risalire almeno a 200 anni fa e considerare l'economia politica della Bretagna all'epoca della Prima rivoluzione industriale e della macchina a vapore.
Я нахожу интригующей идею вернуться почти на 200 лет назад и рассмотреть политическую экономию Великобритании в тот момент, когда первая промышленная революция набирала обороты.

Возможно, вы искали...