cooperazione итальянский

сотрудничество

Значение cooperazione значение

Что в итальянском языке означает cooperazione?

cooperazione

seme delle carte

Перевод cooperazione перевод

Как перевести с итальянского cooperazione?

Примеры cooperazione примеры

Как в итальянском употребляется cooperazione?

Субтитры из фильмов

Questa è la prima volta nella storia, che abbiamo fatto un record nell'Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico, per essere i primi dieci paesi pionieri-- Mentre stavo parlando, sono arrivati Sua Maestà Lee Jae Ha e Gim Hang A.
Впервые в истории мы поставили рекорд в Организации экономического сотрудничества и развития и вошли в первую десятку новаторских стран. а Его Величество Ли Джэ Ха и Ким Хан А вот-вот прибудут на место.
Che cooperazione.
Все будто сговорились.
Lavorando su una nave, ogni navigante sa che il suo lavoro, i suoi diritti sul proprio lavoro e i suoi diritti e interessi a terra sono interamente protetti attraverso la cooperazione con altri naviganti, non solo del suo equipaggio, ma del suo sindacato.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
Una reale cooperazione nel fornire sostegno a coloro che vogliono i vantaggi dell'adesione al SIU.
И настоящее сотрудничество в обеспечении поддержки МПМ для тех, кто хочет выгоды от членства в МПМ.
Sono a favore di qualsiasi misura in grado di rafforzare la cooperazione tra i Paesi europei.
Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы.
Ci serve cooperazione dall'Italia. Chiamate il Ministero degli Esteri.
Майор, нам потребуется сотрудничество итальянцев, так что свяжитесь по телефону с Госдепартаментом.
L'assemblea delle Nazioni Unite, si limita ad esprimere la speranza che in uno spirito di cooperazione venga trovata una soluzione pacifica, democratica, giusta, conforme ai principi della Carta delle Nazioni Unite.
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
Ti ho detto di dare al Dottore piena cooperazione, veda di dargliela.
Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит?
Sta lavorando in cooperazione e collaborazione col vostro governo.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Devo chiedere cooperazione dalla polizia e l'esercito, signore?
Мне запросить поддержку полиции и армии, сэр?
So che possiamo contare sulla sua cooperazione.
Мне сказали, мы можем рассчитывать на ваше полное сотрудничество.
Così mi aspetto che le diate la vostra piena cooperazione.
Так что я ожидаю, что вы окажете ей всяческое содействие.
La cooperazione pacifica è un percorso molto più fruttuoso.
Мирное сотрудничество гораздо более плодотворно.
Faranno questo esame solo dopo la nascita del bambino. Durante questo periodo mi aspetto la massima cooperazione da parte di entrambi.
Этот анализ можно сделать только после рождения ребёнка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.

Из журналистики

Eppure, alla Terza Conferenza Internazionale sui Finanziamenti per lo Sviluppo, tenutasi ad Addis Abeba lo scorso mese, lo slancio verso un rafforzamento della cooperazione fiscale internazionale ha subito un brusco arresto.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Questi paesi insistono sul fatto che la cooperazione fiscale dovrebbe avvenire esclusivamente sotto la guida dell'OCSE, un'istituzione che essi controllano.
Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Fino allo scadere dei negoziati ad Addis Abeba, essi hanno insistito fermamente nella richiesta di un organismo intergovernativo con il mandato e le risorse necessari a creare un quadro globale coerente per la cooperazione fiscale internazionale.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Questo programma di sviluppo è poi soprattutto un passo avanti nella cooperazione transatlantica in quanto le navi americane rappresentano molto di più della capacità militare.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
La difesa missilistica fa da precursore ad una nuova forma di cooperazione con nuove capacità di difesa da nuove minacce.
Противоракетная оборона знаменует новую форму сотрудничества, имеющую новые возможности для борьбы с новыми угрозами.
La globalizzazione ha reso tutti i paesi più interdipendenti, richiedendo, a sua volta, una maggiore cooperazione globale.
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.
La governance globale dipenderà sempre più dal peso di questa interdipendenza per rafforzare la cooperazione internazionale e incentivare la prosperità in tutto il mondo.
Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
In modo analogo, devono offrire un supporto sostenuto alle iniziative nazionali, così incoraggiando ulteriori investimenti e cooperazione.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Ovviamente ciò dovrebbe verificarsi in un contesto di cooperazione tra le regioni e al loro interno.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Questo può includere l'ampliamento della base imponibile, riducendo l'evasione e la frode fiscale, il miglioramento della riscossione delle imposte, e lo sviluppo di nuove strategie di cooperazione fiscale internazionale.
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
Con l'aumento in tutto il mondo del debito pubblico che pone vincoli di bilancio (reali e immaginari) sulla ripresa economica globale, tale cooperazione è più urgente che mai.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Questo modello suggerisce che l'obiettivo primario delle visite dei leader cinesi in India non è quello di favorire la cooperazione su un programma comune, bensì rafforzare gli interessi della Cina a cominciare dalle sue rivendicazioni territoriali.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
Solo adottando un approccio bilanciato, basato sui fatti, e una maggiore cooperazione possono garantire benefici ai consumatori, investimenti, posti di lavori e crescita nel settore Internet dell'Europa.
Только принятие сбалансированного и основанного на реальных фактах подхода с упором на сотрудничество может принести пользу потребителям, привлечь инвестиции, создать рабочие места и обеспечить рост Интернета в Европе.
Il risultato potrebbe essere un mondo frammentato in blocchi di influenza, e di governance, con la conseguenza di compromettere non solo la crescita economica, ma anche la cooperazione su problemi comuni.
Результатом может стать распад мира на отдельные блоки - что привело бы к подрыву не только глобального благосостояния, но и сотрудничества по общим проблемам.

Возможно, вы искали...