сотрудничество русский

Перевод сотрудничество по-итальянски

Как перевести на итальянский сотрудничество?

сотрудничество русский » итальянский

cooperazione collaborazione

Примеры сотрудничество по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сотрудничество?

Простые фразы

Я хочу сказать спасибо за фантастическое сотрудничество на протяжении многих лет.
Voglio dire grazie per una collaborazione fantastica per molti anni.
Я спросил его о том, чему он был свидетелем, но он был не очень настроен на сотрудничество.
Gli ho chiesto di cosa fosse stato testimone, ma lui non aveva un atteggiamento molto collaborativo.

Субтитры из фильмов

Хорошо. - Большое спасибо за сотрудничество.
Lei è stato molto collaborativo.
И настоящее сотрудничество в обеспечении поддержки МПМ для тех, кто хочет выгоды от членства в МПМ.
Una reale cooperazione nel fornire sostegno a coloro che vogliono i vantaggi dell'adesione al SIU.
Майор, нам потребуется сотрудничество итальянцев, так что свяжитесь по телефону с Госдепартаментом.
Ci serve cooperazione dall'Italia. Chiamate il Ministero degli Esteri.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.
Il fatto è che questo potrebbe essere considerato mi scusi, collaborazionismo.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Voglia aiutarla, John, ma ho bisogno della vostra collaborazione.
Токио только что пообещало полное сотрудничество.
Tokyo ha appena promesso piena collaborazione.
Послушайте, для помощи вашим людям, мне необходимо полное сотрудничество.
Guarda, se io sono qui per aiutare voialtri, Ho bisogno di una piena collaborazione.
Спасибо вам за сотрудничество.
Grazie per la collaborazione.
Наше деловое сотрудничество.
II nostro rapporto d'affari.
Спасибо, Даврос, за Ваше сотрудничество.
Grazie, Davros, per la tua collaborazione.
Мне сказали, мы можем рассчитывать на ваше полное сотрудничество.
So che possiamo contare sulla sua cooperazione.
Но ты даже не дал мне шанс на сотрудничество.
Ma non mi hai mai dato la possibilità di collaborare.
Мирное сотрудничество гораздо более плодотворно.
La cooperazione pacifica è un percorso molto più fruttuoso.
Вы согласны на полноценное сотрудничество?
Collaborerai senza riserve?

Из журналистики

Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Questi paesi insistono sul fatto che la cooperazione fiscale dovrebbe avvenire esclusivamente sotto la guida dell'OCSE, un'istituzione che essi controllano.
Противоракетная система НАТО - это прообраз того, каким будет трансатлантическое сотрудничество в двадцать первом веке.
Il sistema di difesa missilistico della NATO dimostra come dovrebbe essere il lavoro di squadra transatlantico nel XXI secolo.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
In modo analogo, devono offrire un supporto sostenuto alle iniziative nazionali, così incoraggiando ulteriori investimenti e cooperazione.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Con l'aumento in tutto il mondo del debito pubblico che pone vincoli di bilancio (reali e immaginari) sulla ripresa economica globale, tale cooperazione è più urgente che mai.
Только принятие сбалансированного и основанного на реальных фактах подхода с упором на сотрудничество может принести пользу потребителям, привлечь инвестиции, создать рабочие места и обеспечить рост Интернета в Европе.
Solo adottando un approccio bilanciato, basato sui fatti, e una maggiore cooperazione possono garantire benefici ai consumatori, investimenti, posti di lavori e crescita nel settore Internet dell'Europa.
Он также включает в себя более тесное сотрудничество с общественными группами, которые должны быть привлечены для эпиднадзора и работы над ответными мерами.
Il piano prevede anche una collaborazione più stretta con i gruppi delle varie comunità che dovrebbero essere coinvolti nella supervisione e nella risposta alle malattie.
Сотрудничество между США, Европейским Союзом и Японией имеет потенциал поддержать большой прогресс в решении этой проблемы.
La collaborazione tra Stati Uniti, Unione Europea, Giappone può contribuire a compiere enormi passi avanti nell'affrontare il problema.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
Il quadro di riferimento prevederà una stretta collaborazione tra il nuovo organismo e le autorità di vigilanza nazionali.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
Dalla Siria fino a tutti i paesi della Primavera Araba, l'influenza della Turchia è altamente significativa, e l'ulteriore collaborazione con la UE non può che rivelarsi utile.
И никакие учебники не прогнозировали, что Европейское сотрудничество наложит проциклические меры жесткой экономии на страны, пораженные кризисом, вызвав депрессии, что в некоторых случаях соперничали с теми из 1930-х годов.
E nessun manuale aveva previsto che la cooperazione europea avrebbe imposto un'austerità pro-ciclica sui Paesi colpiti dalla crisi, creando depressioni che in alcuni casi competono con quelle degli anni '30.
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.
Tecnologie all'avanguardia, insieme a una forte leadership all'interno della comunità, possono schiudere uno sviluppo sostenibile a lungo termine.
Хотя она сказала, что Гарвард будет активным и ответственным акционером, она не предоставила никаких подробностей о том, как такое сотрудничество может выглядеть.
Sebbene abbia detto che Harvard sarebbe stata un'azionista attiva e responsabile, non ha fornito dettagli su come potrebbe essere tale impegno.
С этой точки зрения правительство будет прилагать усилия, чтобы выковать устойчивый мир через диалог, обмен и сотрудничество, для того чтобы добиться объединения и улучшить качество жизни всех корейцев.
A partire da questo contesto, il governo cercherà di creare una pace sostenibile attraverso il dialogo, gli scambi e la cooperazione per arrivare all'unificazione e al miglioramento della qualità di vita di tutti i coreani.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Partendo da qui, i paesi del continente e dell'oceano insieme alle due Coree dovrebbero costruire un rapporto di fiducia, promuovere la cooperazione e diffondere queste pratiche in altre aree.

Возможно, вы искали...