corruzione итальянский

коррупция, развращение, взяточничество

Значение corruzione значение

Что в итальянском языке означает corruzione?

corruzione

alterazione fisica di un materiale smarrimento di valori morali istigazione di una persona a compiere atti illeciti oppure immorali (sociologia) (diritto) (politica) (economia) mancanza di adempimento al proprio dovere da parte di un pubblico ufficiale, che per sé o per altri riceve denaro oppure altre utilità che non gli sono dovute  quell'imputato è stato accusato di corruzione nei confronti di un giudice, ma se l'è cavata con la prescrizione  indice di percezione della corruzione: indicatore statistico internazionale per misurare la capacità della popolazione di percepire il cattivo uso fatto dai pubblici ufficiali del loro potere, in genere ottenendo utilità illecite tentativo di corruzione: cercare di corrompere significa anche tentare di agire causando danno per la dignità e per l'etica di qualcuno contro cui si manifesta crudele ostinazione  le apparenti amicizie in cui è presente corruzione sono appunto effimere e poco durevoli (senso figurato) tentativo di comprendere le cose altrui tramite l'equivoca interpretazione della reazione dei medesimi rispetto a riferimenti appunto non fedeli a quant'altro detto o inteso  decomposizione

Перевод corruzione перевод

Как перевести с итальянского corruzione?

Примеры corruzione примеры

Как в итальянском употребляется corruzione?

Простые фразы

Siamo stufi della corruzione nella politica.
Мы сыты по горло коррупцией в государстве.
A che livello è realmente la corruzione?
На каком уровне находится коррупция на самом деле?
Attualmente, il Cile ha l'economia più efficiente dell'America Latina e ha uno dei più bassi livelli di corruzione.
В настоящее время Чили обладает самой эффективной экономикой в Латинской Америке, а также имеет один из самых низких уровней коррупции.

Субтитры из фильмов

Nel centro i miei ragazzi saranno puliti, e fuori saranno sempre circondati dalla corruzione e dai criminali.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
PRETE DICHIARA GUERRA ALLA CORRUZIONE!
Священник объявляет войну преступности!
E non dubitate che i nostri sforzi abbiano seminato il panico nella cloaca di corruzione pubblica e non.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
E il profumo ha Ia putrida dolcezza della corruzione.
А запах напоминает гнилую сладость разложения.
Qualcuno dice che siete caduti in un baratro di corruzione.
Кое-кто говорит, что ты стал одержим нечестивой похотью.
Vizio, lussuria e corruzione.
Зло, порок и распад личности.
Crasso è l'unico uomo a Roma che non ha ceduto e mai cederà alla corruzione repubblicana!
Красс - единственный в Риме, кто не поддался и не поддастся республиканскому разложению.
Meglio un po' di corruzione e di libertà repubblicana che tollerare la dittatura di Crasso senza alcuna libertà!
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса. и никакой свободы.
Lo zio è stato arrestato per corruzione? Hanno detto così?
Значит, они арестовали дядю, чтобы скрыть следы преступления?
Ci ha accusato di corruzione.
Из-за ваших доносов. Вы обратились к властям.
Corruzione di minorenne.
Совращение малолетней?
Mi avevano in pugno. Insubordinazione, corruzione e un bottone mancante.
Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды.
Qui ho una denuncia per corruzione di minorenne.
Вот заявление о растлении малолетних!
L'articolo 530 dice che in caso di corruzione.
Кузен! Кузен! Они будут счастливы, благодаря статье о растлении малолетней?

Из журналистики

In questi paesi, molti dei quali ricchi di petrolio e gas, i cittadini organizzano proteste contro la corruzione e la repressione politica.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.
Il problema è dato dalla corruzione della politica americana e dalla perdita di moralità civica.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
Il livello di corruzione politica in America è sconcertante.
Уровень политической коррупции в Америке просто ошеломляет.
Allo stesso tempo, deve migliorare la qualità e le modalità di erogazione dei servizi di istruzione, sanità e sicurezza, riducendo al minimo la corruzione e gli abusi amministrativi.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.
L'informatizzazione dell'amministrazione fiscale, per esempio, potrebbe contribuire a limitare la corruzione, rendendo più difficile la manomissione dei dati.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями.
Permettere ai cittadini di scegliere come donare il proprio denaro può aiutare a combattere la corruzione nei Paesi in cui spesso i politici fanno un uso indebito dell'APS, e a scoraggiare progetti inutili o impraticabili.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
L'orchestrazione statale dovrebbe focalizzarsi piuttosto sulla lotta alla corruzione, la riduzione dei costi di transazione, la promozione della concorrenza, la diminuzione delle barriere di ingresso, e la rimozione di un eccesso di capacità.
Государственная оркестровка должна быть направлена на борьбу с коррупцией, сокращение операционных издержек, развитие конкуренции, снижение барьеров, а также устранение избыточных производственных мощностей.
In cima alle priorità della Banca aveva inserito la lotta alla corruzione, ma si dimise a metà mandato, travolto dall'accusa di favoritismo.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме.
O la prosperità ci scivolerà tra le dita dal momento che avidità e corruzione ci hanno portato a consumare le risorse vitali e degradare l'ambiente naturale da cui dipende il benessere dell'uomo?
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Tutti e tre questi aspetti sono fondamentali ai fini della lotta contro la corruzione.
Все эти три вопроса имеют решающее значение для борьбы с коррупцией.
Tuttavia, data la diffusa corruzione e inefficienza del governo, un programma del genere dovrebbe essere gestito direttamente da una task force congiunta Ue-Ucraina.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
Il controllo del capitale non è di per sé una panacea per tutti i problemi, anzi spesso ne crea di peggiori, come la corruzione o il ritardo nell'implementazione delle riforme necessarie, invece di risolverli.
Средства управления капиталом сами по себе не являются панацеей, но они часто создают более серьезные проблемы, такие как коррупция или задержки необходимых реформ, чем их решают.
Ovviamente, nel caso dei mega-progetti, il rischio di sprechi, corruzione e dell'accumulo di un debito pubblico insostenibile è elevato.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Entrambi gli episodi sono stati percepiti come una forma di corruzione: il primo legato ai soldi, il secondo all'inganno.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман.

Возможно, вы искали...