espresso итальянский

эспрессо, точно выраженный

Значение espresso значение

Что в итальянском языке означает espresso?

espresso

detto in modo chiaro, evidente, esplicito.

espresso

affrancatura specifica e aggiuntiva per lettera in consegna rapida: (gastronomia) caffè preparato al momento con apposita macchina [[ferrovia]]

Перевод espresso перевод

Как перевести с итальянского espresso?

Примеры espresso примеры

Как в итальянском употребляется espresso?

Простые фразы

Lui ha espresso molto bene il suo pensiero in inglese.
Он очень хорошо выразил свою мысль на английском.
Devo essermi espresso male.
Я, должно быть, плохо выразился.
Mi sono espresso in modo chiaro?
Я понятно выразился?
Tom si è espresso con un linguaggio inappropriato.
Том использовал ненормативную лексику.
Posso avere un doppio espresso?
Можно мне двойной эспрессо?
Ho espresso quello che avevo nell'anima.
Я высказал то, что было у меня на душе.
Secondo me, mi sono espresso abbastanza chiaramente.
По-моему, я достаточно ясно выразился.
Lui ha espresso dei dubbi.
Он выразил сомнение.
Ciò che è successo tra noi è stato così sfuggevole che una stella ci ha visto ed ha espresso un desiderio.
То, что произошло между нами, было так мимолётно, что звезда увидела нас и загадала желание.

Субтитры из фильмов

Non abbiamo l'espresso qui.
У нас нет эспрессо.
Ho espresso il mio desiderio e ora l'universo mi sta dicendo esattamente cosa dovrei fare!
Я отправила свои намерения во Вселенную, и сейчас она сообщает мне, что именно я должна делать.
Forse mi sono espresso male.
Должно быть, я не правильно выразился.
Partirà da New York con l'espresso di questa sera.
Поттер, вы отправили приглашения на прием?
Ho qui una lettera espresso.
У меня заказное письмо.
No. mi sono espresso male.
То, что вы говорите, абсурдно. - Нет.
Prenderemo l'espresso.
Поедем на экспрессе.
Prendiamo l'espresso di stasera?
Может, поедем на ночном экспрессе?
Spero di essermi espresso.
Маленькая слабость.
Non mi sono espresso chiaramente per non urtare la sua suscettibilità o la vostra.
А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас.
Una festa in casa dei signori Espresso, la cui figlia è mia moglie.
Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат.
Ecco, l'ho espresso.
Мое почти сбылось.
Ogni stato d'animo può essere espresso ogni esigenza può essere soddisfatta e ogni predisposizione può essere perseguita.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Avrebbe pagato con Ia vita, se avesse espresso Ia sua simpatia peri Borboni.
Любой роялист поплатился бы жизнью, обнаружь он сочувствие Бурбонам.

Из журналистики

Molte aziende importanti, comprese le industrie del settore petrolifero, hanno espresso la loro disponibilità a sostenere gli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Inoltre, gli Stati Uniti non solo non hanno svolto alcun ruolo nelle rivoluzioni politiche in atto nel mondo arabo, ma non hanno ancora espresso una chiara risposta politica.
Кроме того, США не сыграли никакой роли в политических революциях, проводимых в арабском мире, а также до сих пор не продемонстрировали какой-либо четкой ответной политики.
Ma i donatori internazionali dell'Uganda non sono convinti; gli Stati Uniti hanno espresso forte preoccupazione, e il Belgio ha sospeso gli aiuti allo sviluppo per il settore sanitario ugandese.
Но международные доноры Уганды не убеждены в этом; Соединенные Штаты высказали сильное беспокойство, и Бельгия приостановила помощь в целях развития сектора здравоохранения Уганды.
Gli elettori europei hanno espresso il loro scontento rispetto all'attuale funzionamento dell'Unione europea, mentre il popolo ucraino ha dimostrato un desiderio di associazione con l'UE.
Избиратели Европы выразили свое недовольство насчет нынешнего функционирования Европейского союза, в то время как население Украины продемонстрировало свое стремление к ассоциации с ЕС.
Anche se la Corea del Nord ha creato forti pressioni verso una revisione del processo mirato a instaurare un rapporto di fiducia, ho espresso apertamente di voler mantenere gli stessi termini della politica.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу.
Se da un lato il rapporto ha espresso chiaramente la necessità di sostenere gli MDG, dall'altro menziona solo brevemente il peso delle malattie non comunicabili.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР.
Il linguaggio espresso finora non è rassicurante.
Язык, используемый до сих пор, не обнадеживает.
Negli ultimi anni, il premier cinese Wen Jiabao ed il presidente Hu Jintao hanno ripetutamente espresso perplessità circa la politica fiscale americana e circa la sicurezza delle loro obbligazioni.
В последние годы китайский премьер Вэнь Цзябао и председатель КНР Ху Цзиньтао неоднократно выражали озабоченность по поводу фискальной политики США и статуса зоны безопасности казначейских ценных бумаг.
Poco dopo, il comitato nazionale dei media ha espresso la sua condanna nei confronti del programma, e di seguito alcuni intellettuali di spicco hanno condannato la critica del comitato nazionale definendola un affronto alla libertà di espressione.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
In un'epoca in cui sempre più russi si vedono negare il passaporto per viaggiare all'estero, chi è tentato dall'autoritarismo farebbe bene a ricordare il concetto essenziale espresso da John F. Kennedy nel suo discorso di Berlino nel 1963.
В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
Il Consiglio direttivo della BCE si è espresso con grande decisone in materia sin dall'inizio della crisi.
Управляющий совет ЕЦБ много говорил об этой проблеме с начала кризиса.
Inoltre, personalità importanti vicine al Partito per la Giustizia e lo Sviluppo e addirittura alcuni membri stessi del partito, hanno espresso la volontà di avere un dialogo con i contestatori.
Кроме того, важные фигуры, состоящие или приближенные к правящей Партии справедливости и развития, выразили готовность к диалогу с протестующими.

Возможно, вы искали...