mantenuto итальянский

сутенер

Значение mantenuto значение

Что в итальянском языке означает mantenuto?

mantenuto

che vive a spese degli altri

Перевод mantenuto перевод

Как перевести с итальянского mantenuto?

Примеры mantenuto примеры

Как в итальянском употребляется mantenuto?

Простые фразы

Ha mantenuto la sua promessa.
Он выполнил своё обещание.
Ha mantenuto la sua promessa.
Он сдержал обещание.
Ha mantenuto la sua promessa.
Он сдержал своё обещание.
Tom ha mantenuto la sua promessa.
Том сдержал своё обещание.
Hanno mantenuto segreto il loro amore.
Они держали свою любовь в тайне.
Tom non ha mantenuto la parola.
Том не сдержал слово.
Tom non ha mantenuto la sua promessa e mi ha deluso.
Том не сдержал своё обещание и подвёл меня.
Ho mantenuto la parola, come sempre!
Я, как всегда, сдержал слово!
Io, come sempre, ho mantenuto la parola!
Я, как всегда, сдержал слово!
Mary ha mantenuto la sua parola.
Мэри сдержала своё слово.

Субтитры из фильмов

Hai mantenuto il tuo aspetto meglio di chiunque altro conosca.
Ты выглядишь лучше, чем любая из тех, кого я знаю.
Ho mantenuto la mia parola, Curley.
Встретимся через 10 минут?
Non hanno mantenuto quelle promesse!
Они не исполняют своих обещаний и не исполнят!
Ha mantenuto il cognome del padre.
Она носит фамилию своего отца.
Come vedi, anch'io ho mantenuto la mia promessa.
Видишь, я тоже сдержала слово.
È un uomo leale che ha mantenuto la dama di Gion per vent'anni. Non si è mai lamentato.
С его верностью, он уже 20 лет терпит Госпожу квартала Гион и ни разу не жаловался.
Gli inglesi hanno mantenuto questo sistema per 150 anni.
Англичане поддерживали систему 150 лет.
Gli Aztechi nei loro giorni di festa potevano sacrificare 20.000 uomini ai loro dei nella convinzione che ciò avrebbe mantenuto l'universo sul suo corso.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке.
Ha promesso e non ha mantenuto! Le promesse non sono state mantenute!
Он не сдержал ни одного из своих обещаний.
Grazie a Dio ho mantenuto la mia testa, quando tutto stava.
Слава Богу я сохранил голову, когда все.
Sì, hanno mantenuto l'orbita.
Да, они остаются на орбите.
Il mantenuto.
Ничего.
Ricorda. che l'onore dei tuoi fratelli è stato mantenuto integro.
Помни закон нашего братства ни разу не подвёл нас.
Con gran presenza di spirito, l'abbiamo trasportato qui, al più vicino laboratorio delta, dove, con l'impiego di immense risorse biochimiche, è stato mantenuto in vita per quasi un anno.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

Из журналистики

Una sostanziale componente di terra è necessaria se il territorio deve essere preso e mantenuto.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Devo confessare di non essere riuscito a prevedere che l'espansione territoriale e navale della Cina avanzasse con la rapidità che ha avuto e mantenuto sin dal 2007.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
E' stato infatti grazie all'assenza di debito pubblico che gli Stati Uniti hanno ottenuto e mantenuto il titolo di potenza mondiale tra il 1914 ed il 1917.
В самом деле, именно отсутствие долгов стало причиной появления Соединенных Штатов в качестве мировой державы между 1914 и 1917 годами.
La Federal Reserve è dello stesso avviso; infatti, ha mantenuto non solo i tassi di interesse a breve ai minimi storici, ma si è anche imbarcata in una manovra rischiosa che ha come obiettivo i tassi a lungo termine.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок.
Anche se la Federal Reserve ha mantenuto i tassi di interesse bassi per un periodo prolungato, il settore delle imprese non ha aumentato i propri investimenti.
Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции.
Se la zona euro avesse mantenuto i tassi di investimento al livello degli anni precedenti alla crisi, si registrerebbe presto molto più capitale rispetto alle dimensioni dell'economia.
Если еврозона сохранит свою инвестиционную ставку на уровне, который предшествовал буму, вскоре капитала станет слишком много по отношению к размеру экономики.
Ricorrendo al gettito fiscale per finanziare un migliore livello di servizi pubblici, questi Paesi hanno mantenuto un equilibrio tra elevata prosperità, giustizia sociale e sostenibilità ambientale.
При использовании высоких налогов, чтобы финансировать высокий уровень государственных услуг, эти страны сбалансировали высокий уровень благополучия с социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
Ha mantenuto una porta aperta e una diplomazia equilibrata (fin dove possibile) con le principali potenze confinanti.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона.
Così facendo la Turchia non solo è riuscita a mantenere gli equilibri interni, ma ha anche conquistato i mercati e mantenuto amicizie senza il fardello pesante e i rischi della geopolitica disgregante.
Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей.
Ma la realtà che ha mantenuto l'unione del movimento in passato è cambiata.
Но обстоятельства, которые объединили Движение неприсоединения в прошлом, изменились.
Il prezzo del pane è stato mantenuto così basso che spesso viene dato come mangime agli animali.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные.
Mettiamo che l'euro non ci fosse e che i paesi del Sud avessero mantenuto la propria moneta - la lira in Italia, la peseta in Spagna, la dracma in Grecia e via dicendo.
Представьте себе, что не было бы никакого евро и что южные страны сохранили бы свои собственные валюты - у Италии лира, у Испании песета, у Греции драхма, и так далее.
In generale, la maggior parte delle economie avanzate hanno mantenuto questa promessa, facendo crescere gli standard di vita delle recenti generazioni, nonostante le battute d'arresto per guerre e crisi finanziarie.
Учитывая растущий уровень жизни за последние несколько поколений, можно предположить, что по большому счету, страны с развитой экономикой выполнили это обещание несмотря на неудачи в войнах и финансовые кризисы.
Gli Stati Uniti hanno poi mantenuto la stessa linea fino ad oggi con il rovesciamento di Mu'ammar Gheddafi in Libia nel 2011, di Mohamed Morsi in Egitto nel 2013 e con la guerra ancora in atto in Siria contro Bashar al-Assad.
Такое же поведение продолжается по сегодняшний день: свержение Ливийского Муаммара эль -Каддафи в 2011 году, свержение Египетского Мурси в 2013 году, и продолжающаяся война против Сирийского Башара аль-Асада.

Возможно, вы искали...