mantenimento итальянский

содержание, пропитание, поддержание

Значение mantenimento значение

Что в итальянском языке означает mantenimento?

mantenimento

atto e risultato di mantenere manutenzione [[conservazione]]

Перевод mantenimento перевод

Как перевести с итальянского mantenimento?

Примеры mantenimento примеры

Как в итальянском употребляется mantenimento?

Субтитры из фильмов

Il mantenimento della salute dei nostri agricoltori è il fondamento. per la prosperità dell'industria. per gli affari tedeschi e per l'esportazione.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Così li mettiamo in ciò che noi chiamiamo la sezione di mantenimento.
Мы помещаем их в, как мы это называем, секцию выдержки.
Il Comandante della Decima Divisione assumerà ad Algeri la responsabilità del mantenimento dell'ordine e avrà a disposizione, a questo scopo, tutti i mezzi civili e militari previsti per la difesa della zona.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Badando al suo mantenimento.
Заботьтесь о нем.
Curino il mantenimento.
Заботьтесь о нем.
Sembra ci sia un guasto nel sistema di mantenimento delle funzioni vitali.
Что-то не так. Произошел разрыв цепи в системе жизнеобеспечения.
Tutti i sistemi di mantenimento di sopravvivenza devono essere chiusi.
Все системы жизнеобеспечения должны быть перекрыты.
La moglie deve contribuire al mantenimento del marito, se questi non ha mezzi sufficienti.
Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. Здесь. и здесь.
Ingrid Bergman, lei sì che è a basso mantenimento.
Ингрид Бергман. Она без претензий.
Basso mantenimento?
В смысле?
Ad alto e basso mantenimento.
С претензиями и без претензий.
La Bergman è a basso mantenimento?
А Ингрид без претензий?
Alto mantenimento, ma credi di essere una BM.
Ты с претензиями, но считаешь себя без претензий.
Lo so, alto mantenimento.
Знаю, претензии.

Из журналистики

La regione del Mediterraneo è vitale per il mantenimento della pace, della stabilità e della crescita economica in Europa.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
Tuttavia, per raggiungere questo obiettivo, occorre creare un equilibrio tra il mantenimento della stabilità sistemica e la possibilità di una crescita flessibile per l'economia, una sfida con cui la Cina combatte da secoli.
Но успех требует сохранения баланса между поддержанием стабильности системы и созданием возможностей адаптации и роста для массивной экономики страны - решения задачи, с которой Китай боролся на протяжении веков.
Inoltre, il mantenimento di grandi concentrazioni di animali in spazi ristretti facilita la proliferazione di malattie infettive che possono essere trasmesse all'uomo, come l'influenza aviaria.
Кроме того, содержание большого количества животных в условиях ограниченного пространства способствует распространению инфекционных заболеваний, которые могут распространяться на людей, таких как птичий грипп.
Dato che i paesi abbracciano l'istruzione superiore di massa, il costo di mantenimento delle università aumenta notevolmente rispetto a un sistema di élite.
По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе.
Cosa intende fare costituisce una questione cruciale, in quanto il mantenimento di un elevato grado di credibilità è essenziale per la politica economica nella zona euro.
А это критически важный вопрос, поскольку от сохранения ее высокого авторитета зависит экономическая политика в еврозоне.
Ma la repressione finanziaria spesso comporta un mantenimento dei tassi di interesse al di sotto del livello naturale del mercato che comporta dei vantaggi per chi chiede prestiti alle spese invece dei risparmiatori.
Но, как правило, под финансовыми репрессиями подразумевается удержание процентных ставок ниже их естественного рыночного уровня, что выгодно заемщикам и вредит вкладчикам.
In molti casi, ciò implica il mantenimento di rapporti con una rete di fornitori dedicata, con cui i produttori condividono specifiche dettagliate sui prodotti.
Во многих случаях это предусматривает поддержание взаимоотношений со специальной сетью поставщиков, с которой производители делятся подробными техническими описаниями продукции.
Tutte le altre alternative non sono ugualmente valide, infatti comportano o dei trasferimenti finanziari, o il mantenimento di un contesto disomogeneo, oppure entrambe le opzioni.
Все остальные варианты хуже: они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое.
In seguito a questa mobilitazione ci sono stati grandi progressi nella prevenzione delle infezioni e nel mantenimento in vita delle persone affette dall'Aids.
В результате, был сделан огромный прогресс в профилактике инфекций и поддержании жизни людей, зараженных ВИЧ.
I tedeschi vedono il mantenimento di un bilancio forte come essenziale per il ruolo di stabilizzazione del loro paese in Europa.
Немцы считают поддержание сильного баланса жизненно важным для стабилизирующей роли своей страны в Европе.
Può anche riflettere la propensione del governo verso il mantenimento di un attivo di bilancio; dopo tutto, il surplus delle partite correnti, per definizione, è l'eccedenza dei risparmi pubblici e privati sugli investimenti.
Она также может отражать склонность правительства к бюджетному профициту; в конце концов, профицит текущего счета, согласно определению, является превышением государственных и частных сбережений над инвестициями.
Ma le passate performance della crescita non sono garanzia di mantenimento di una traiettoria simile nel corso di questo secolo.
Но прошедшие периоды роста - это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
Diciamo che i tassi di interesse fondamentali siano fissati ad un livello ritenuto opportuno per il mantenimento della stabilità dei prezzi, sulla base di valutazioni complessive e regolari delle condizioni economiche e monetarie.
Скажем, ключевые процентные ставки должны быть установлены на уровне, признанном целесообразным, чтобы сохранить стабильность цен, опираясь на регулярные, комплексные оценки экономических и денежно-кредитных условий.
Nel caso del cambiamento climatico ciò significa contribuire al mantenimento della funzionalità delle zone costiere o delle aree regionali agricole.
С точки зрения изменения климата, это означает расчет вероятности того, насколько целые прибрежные низменные зоны или, скажем, сельскохозяйственные регионы в состоянии с ним справиться.

Возможно, вы искали...