mantenere итальянский

поддерживать, содержать

Значение mantenere значение

Что в итальянском языке означает mantenere?

mantenere

fare durare (diritto) (economia) provvedere alle esigenze economiche di qualcuno (senso figurato) stare e/o avere saldamente e durevolmente, in modo "stabile" e con fermezza  un impegno

Перевод mantenere перевод

Как перевести с итальянского mantenere?

Примеры mantenere примеры

Как в итальянском употребляется mantenere?

Простые фразы

Riesco a mantenere la famiglia.
У меня получается прокормить семью.
Qualsiasi cosa accada, devi mantenere la calma.
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.
Prometti di mantenere le promesse.
Обещай сдержать обещание.
La Cina ha bisogno di creare ogni anno circa quindici milioni di nuovi posti di lavoro soltanto per mantenere il passo con la crescita della popolazione.
Китай должен ежегодно создавать около пятнадцати миллионов новых рабочих мест только для того, чтобы не отстать от темпов роста населения.
Tom fece del suo meglio per mantenere il contegno.
Том изо всех сил старался сохранить самообладание.
Qualsiasi cosa accada, devi mantenere la calma.
Что бы ни случилось, ты должен сохранять спокойствие.
Tom fece del suo meglio per mantenere la calma.
Том изо всех сил старался сохранять спокойствие.
Tom non è molto bravo a mantenere i segreti.
Том не очень-то умеет хранить секреты.
Non sono molto bravo a mantenere i segreti.
Я не очень-то умею хранить секреты.
Lui non riesce a mantenere la famiglia con il suo stipendio mensile.
Он не может содержать семью на свою месячную зарплату.
Tom sta cercando di mantenere il contegno.
Том пытается сохранять хладнокровие.
Le donne possono mantenere un certo segreto solo se sanno che non è un segreto.
Женщины могут сохранить что-то в секрете, если не знают, что это секрет.
Sono stufo di mantenere segreti.
Мне надоело хранить секреты.
Devi sempre mantenere la tua parola.
Ты должен всегда держать своё слово.

Субтитры из фильмов

La Famiglia Reale ha l'obbligo di mantenere un certo livello di decoro e dignità, non è così?
В ваших обязанностях поддерживать целостность и честь нации.
Continua a mantenere il segreto.
Держите язык за зубами.
Abbiamo solo bisogno di di mantenere il controllo del centro di comando.
Нам только надо держать под контролем командный центр.
La cosa più importante. è mantenere la calma.
И самое главное тогда - оставаться спокойным.
Da: Comando della Terza Armata. Siete incaricati di mantenere pronta la vostra intera forza per il servizio di battaglia attiva senza ritardo.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Come potevo mantenere un'amante?
С такой зарплатой, как у меня могла быть любовница?
E come potete mantenere l'autorità?
Но как вы будете поддерживать свой авторитет?
Palude o no, possiamo mantenere il vantaggio.
В болоте или нет, но мы сможем продержаться.
Mantenere un branco di fannulloni che se ne fregano di te.
Поддерживаешь эту свору бездельников, которая проклинает тебя.
Aveva promesso di mantenere il segreto.
Ты обещал, что никому не скажешь!
Come pensavi di mantenere quel posto?
Прекращай. Чего ты там сидишь? Как ты собираешься работать?
È un dovere verso i nostri bravi combattenti, mantenere belle le loro donne.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
Siediti qui, doc. Mantenere il fuoco, Chris.
Ну что, эта пьяная свинья протрезвела?
Scusa, amico, ma dobbiamo mantenere il campo pulito.
Извини, сосед. Но в лагере нельзя мусорить.

Из журналистики

Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Solo allora l'America riuscirà a ripristinare la propria competitività al punto tale da consentire al governo di ridurre sia il debito privato che il debito pubblico a livelli sostenibili e di mantenere un tasso di crescita ragguardevole.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Con un sistema a premi, gli innovatori verrebbero ricompensati per le nuove scoperte senza mantenere il monopolio sul loro utilizzo.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Guardando al futuro, la Banca dovrebbe mantenere lo stesso approccio verso i diritti delle persone LGBT e definire la tutela legale anche per l'orientamento sessuale e l'identità di genere quale condizione per ricevere i prestiti.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Ma qualunque governo successore deve essere in grado di mantenere l'ordine e di non permettere che lo Stato islamico sfrutti un vuoto di potere, come ha fatto in Libia.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
La soluzione tedesca a questo enigma - mantenere l'incremento dei salari al di sotto della crescita di produttività, riducendo i costi del lavoro per unità - ha atteso oltre un decennio prima di vedere dei risultati.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
L'America e l'Europa riusciranno a mantenere i loro elevati standard di vita solo basando la loro competitività su competenze avanzate, tecnologie all'avanguardia e infrastrutture moderne.
Америка и Европа смогут сохранить свои высокие стандарты жизни, только если их конкурентоспособность будет основана на передовых навыках, новейших технологиях и современной инфраструктуре.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Occorre in tal senso creare e mantenere mercati di input e output equi ed efficienti che metta fisicamente e virtualmente in collegamento questi piccoli agricoltori - ma anche i grandi agricoltori - con l'opportunità di aumentare i redditi.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
I regulator hanno poi preferito emanare editti che imponessero alle banche di mantenere uno specifico buffer, ossia un cuscinetto di emergenza in grado di assorbire le potenziali perdite.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
In Europa, la Grecia è stata finora in grado di mantenere una maggioranza parlamentare a sostegno del governo di coalizione, ma tanto lì quanto altrove stanno guadagnando terreno partiti dall'orientamento marcatamente populista.
В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
I debitori con sane politiche macroeconomiche probabilmente continueranno mantenere un certo fascino per i mercati finanziari globali; ma i governi meno prudenti potrebbero improvvisamente trovarsi tagliati fuori.
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел.
Nei paesi ricchi, dove il settore primario produttivo ha solitamente un certo potere politico, le riserve di prodotti alimentari vengono utilizzate come mezzo per mantenere i prezzi alti.
В богатых странах, где основной производительный сектор обычно обладает политической властью, запасы используются в качестве средства для сохранения цен на более высоком, а не низком уровне.
Per contro, alcuni paesi si sono sentiti incoraggiati a fare di meno di quello che avrebbero fatto per mantenere una posizione forte all'interno delle trattative.
Действительно возможно, что некоторые страны решили меньше придерживаться их обязательствам в этом договоре, чем в рамках другой системы, для того чтобы сохранить сильную позицию на переговорах.

Возможно, вы искали...