contenuto итальянский

содержимое, содержание

Значение contenuto значение

Что в итальянском языке означает contenuto?

contenuto

participio passato di contenere circoscritto entro "limiti" e/o "confini" controllato, misurato (senso figurato) che resiste alle tentazioni, gravi o lievi, e non si lascia trascinare né coinvolgere dagli appetiti passionali; che sa trattenersi impedendo istinti o inclinazioni non accettati moralmente né appunto secondo l'etica di ciascuno  non ha bisogno di un comportamento contenuto: per natura evita situazioni degradanti  ogni volta, quasi al limite della propria sopportazione, dimostra di essere contenuto

contenuto

tutto quello che si trova all'interno di un contenitore  il contenuto della scatola (senso figurato) "argomentazione" comprensibile e/o con spiegazione oppure sostanza di un concetto e/o di una concezione secondo principi veritieri, anche tratti da un racconto  in questo scritto spiccano molti contenuti di rilievo (matematica) numero pari al massimo comune divisore dei coefficienti di un polinomio Sostativo 4. tema, argomento di un'opera

Перевод contenuto перевод

Как перевести с итальянского contenuto?

Примеры contenuto примеры

Как в итальянском употребляется contenuto?

Простые фразы

I media discutono la libertà di stampa, ma non la qualità del suo contenuto.
СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда - качество её содержания.
Scuotete il contenuto sul tavolo.
Вытряхните содержимое на стол.
Nei mirtilli è contenuto un grande numero di antiossidanti.
В чернике содержится большое количество антиоксидантов.
Tom mi mostrò il contenuto del portafoglio.
Том показал мне содержимое кошелька.
Tom e Mary erano curiosi sul contenuto della scatola data loro da John.
Тому и Мэри было любопытно, что находится в коробке, которую им дал Джон.

Субтитры из фильмов

Quando è finita la raccolta delle foglie, i contadini tornano al villaggio e spargono il contenuto dei sacchi nelle loro case.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Ma potremmo disfare la valigia, distribuirne il contenuto su tre o quattro cassette. e prendere una camera piccola.
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана. по трем или четырем ячейкам хранилища. то сможем взять и маленький номер.
Non voglio infastidirla col suo contenuto ora. Ma posso assicurarle che non è il biglietto di una donna che ha intenzione di suicidarsi quella stessa notte.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Prima della guerra. ho contenuto il desiderio per fingere di essere una persona rispettabile.
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
La prossima volta verificheremo il contenuto.
В следующий раз я сам буду проверять кто в гробу?
Villette cenò in un ristorante alle 21. Dal contenuto del suo stomaco i medici escludono che sia stato ucciso prima delle 23:30.
Вилетт ужинал в ресторане в девять, исследуя содержимое его желудка, медики выяснили, что он не могумереть раньше половины двенадцатого.
Anzi, fagli controllare il contenuto e firmare una ricevuta.
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Come hanno contenuto la folla?
Как вам удавалось сдержать толпу?
Se è preoccupato per il contenuto, possiamo assicurarlo.
У вас там ценные вещи? Мы можем застраховать их.
E che contenuto!
Ничего не поделаешь.
Se scambio il contenuto non mi sbaglierò.
Лучше пересыпать, а то я опять перепутаю.
Allora il problema diventa di contenuto.
Тогда это вопрос содержания.
Avevo l'impressione, Herr Zeller che il contenuto dei telegrammi in Austria fosse privato!
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Quando il contenuto di anidride carbonica dell'aria respirata è superiore al 30 per cento, diminuita la respirazione, ci sarà un crollo della pressione sanguigna, il coma, la perdita di riflessi e l'anestesia.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.

Из журналистики

Inoltre, 30 anni di sgravi fiscali hanno lasciato il governo americano senza le risorse finanziarie necessarie per realizzare programmi efficaci nelle aree principali come la transizione verso un sistema energetico a basso contenuto di carbonio.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Il nostro obiettivo dovrà essere quello di passare a un'energia a zero o a basso contenuto di carbonio entro la metà del secolo.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии.
A proposito, se state leggendo questo articolo online e non siete d'accordo con il suo contenuto, potete inserire un vostro commento nello spazio apposito.
Более того, если вы читаете это в Интернете и не согласны со мной, вы можете пояснить свое мнение в разделе отзывов на эту статью.
In entrambi i casi, un eventuale focolaio potrebbe essere facilmente contenuto.
Вспышка может быть легко сдержана в обеих группах стран.
Ma, sebbene l'epidemia non sia più un argomento da prima pagina, il virus è lungi dall'essere contenuto, anzi resta una grave minaccia sanitaria globale.
Однако, хотя эпидемия уже не занимает первые полосы, вирус еще отнюдь не остановлен. Напротив, он остается серьезной глобальной угрозой для здоровья людей.
Certamente, è stato contenuto in Liberia, ma solo in Liberia, e anche lì, non c'è modo di garantire che non si manifesti di nuovo.
Разумеется, его распространение остановили в Либерии, но только в Либерии, и даже там нет никаких гарантий того, что не произойдет новая вспышка.
Se il virus non verrà contenuto rapidamente, tutti gli individui - e tutti i Paesi - saranno a rischio.
Если вирус не будет быстро остановлен, все - каждая страна - окажутся в опасности.
La risposta, ovviamente, è la transizione dai combustibili fossili all'energia a basse emissioni di carbonio come l'energia solare o eolica, e ai veicoli elettrici alimentati da elettricità a basso contenuto di carbonio.
Ответ, конечно, заключается в переходе от ископаемого топлива к низкоуглеродной энергетике, таких как ветряная и солнечная энергия, а также электрические транспортные средства, работающие на низко-углеродной электроэнергии.
Il mondo ha già riserve di gas e petrolio più che sufficienti; ora abbiamo bisogno di passare all'energia a basso contenuto di carbonio, abbandonando parte delle riserve riconosciute, invece di svilupparle e mettere ulteriormente in pericolo il pianeta.
Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете.
Al momento sono in fase di sviluppo altre varietà di riso in grado di resistere alla carestia, al caldo, al freddo e ai problemi legati al terreno come la contaminazione di un alto contenuto di sale.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
In un'era di cambiamenti climatici, diversi Paesi stanno dimostrando come passare a un'economia a basso contenuto di carbonio.
В эпоху изменения климата ряд стран демонстрирует, как перейти к низко-углеродной экономике.
I disinvestimenti condotti dagli investitori leader inviano il potente messaggio al mondo che i cambiamenti climatici sono troppo pericolosi per accettare ulteriori ritardi nella transizione verso un futuro a basso contenuto di carbonio.
В самом деле, дивестирование ведущих инвесторов посылает мощный сигнал всему миру, что изменение климата является слишком опасным, чтобы принять дальнейшие задержки в процессе перехода к низкоуглеродному будущему.
Eppure esiste anche un'alternativa eticamente responsabile e pratica ai disinvestimenti in grado di aiutare a guidare le società di combustibili fossili verso il futuro a basso contenuto di carbonio.
Тем не менее, есть и этическая ответственность, и практическая альтернатива для дивестирования, которое может помочь направить топливодобывающие компании к низкоуглеродному будущему.
La transizione a un futuro sicuro e a basso contenuto di carbonio richiede a tutte le parti della società di agire responsabilmente e con lungimiranza.
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно.

Возможно, вы искали...