mobilitare итальянский

мобилизовать, мобилизовывать

Значение mobilitare значение

Что в итальянском языке означает mobilitare?

mobilitare

(militare) chiamare alle armi attivare

Перевод mobilitare перевод

Как перевести с итальянского mobilitare?

Примеры mobilitare примеры

Как в итальянском употребляется mobilitare?

Субтитры из фильмов

Mobilitare tutti gli algerini, contarli, e misurame la forza.
Вот причина забастовки. Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Non sapevo che i Breen potessero mobilitare una flotta in così poco tempo.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
Posso mobilitare molti avvocati.
Мы оба знаем, что я могу привести сюда армию адвокатов.
Il generale pakistano dice che, siccome non ci siamo degnati di informarlo del raid, ci vorrà un po' di tempo per mobilitare il battaglione e i mezzi corazzati.
Пакистанцы говорят, что раз мы не сообщили им об операции. нужно время на мобилизацию 10-й горной и 100 бронемашин.
Certo. Però ha la capacità di mobilitare l'animo del popolo, mentre Stalin è così Scialbo!
Конечно, он психопат, но он способен мобилизовать волю народа.
Ora possiamo mobilitare il bordo laterale del colon, pinze?
Теперь мы можем мобилизовать латеральную границу левой ободочной кишки.
In un senso più profondo, in senso religioso, un mito serve come storia in grado di orientare e mobilitare la gente.
Очевидно, что президенты Соединенных Штатов не являются императорами. Император не избирается на выборах, не правит определённый срок и, самое главное, ни перед кем не отчитывается. Поэтому, нельзя сравнивать наших президентов с императором.
Abbiamo dovuto mobilitare tutte le unità.
Да, сэр. Пришлось задействовать всех патрульных.
Le avete dovute mobilitare tutte per degli esibizionisti?
Ага, задействовали их из-за голой публики на улице?
Allora diventa molto facile per i politici mobilitare le loro tribù contro la tribù nemica.
Тогда он становится очень легко для политиков мобилизовать свои племена против вражеской племени.
Ora come ora si tratta solo di mobilitare l'elettorato.
Наша задача сейчас - мобилизовать то, что мы имеем.
Dovremmo mobilitare una squadra operativa?
Стоит привлечь спец.отряд?
Non sto cercando di scoparti, sto cercando di mobilitare i tuoi muscoli dorsali.
Я не пытаюсь заняться с тобой сексом, я пытаюсь мобилизировать твои мышцы.
Continuano ad arrivare notizie di sommosse. E ci e' stato riferito ora che ci sono funzionari a Washington che stanno spingendo per mobilitare l'esercito, pronto alla guerra totale.
Сообщения о мятежах продолжают прибывать, и мы наконец получили комментарии что официально в Вашингтоне с трудом мобилизируют военные силы на случай полномасштабной войны.

Из журналистики

Questo renderebbe i servizi pubblici più efficaci, contribuendo a catalizzare ulteriori aiuti allo sviluppo da parte dei donatori tradizionali, e a mobilitare le risorse del settore privato.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Mercati obbligazionari in valuta locale potrebbero aiutare a sviluppare le basi di investitori nazionali e mobilitare il risparmio nazionale a sostenere gli investimenti a lungo termine.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
In breve, un accordo sui dati contribuirebbe di mobilitare e concentrare i finanziamenti nazionali e dei donatori verso la realizzazione delle priorità nazionali per quanto riguarda i sistemi statistici.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Sono orgoglioso e onorato che il Segretario generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon mi abbia chiesto un aiuto per mobilitare gli esperti di tutto il mondo e cercare di raggiungere questo obiettivo.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Gli Stati membri limitrofi, soprattutto quelli le cui lingue sono simili al russo e all'ucraino, dovrebbero riuscire a mobilitare rapidamente le competenze tecniche necessarie.
Близлежащие государства-члены, особенно те, чьи языки похожи на русский и украинский, должны быть в состоянии быстро мобилизовать необходимую техническую экспертизу.
Mobilitare il potere degli incentivi è un altro modo di accelerare le riforme sulla sanità.
Использование возможностей стимулирования, является еще одним способом, чтобы ускорить реформы здравоохранения.
Il denaro speso oggi per gli aiuti potrebbe avere un impatto molto più incisivo se fosse utilizzato per mobilitare i flussi delle entrate fiscali e gli investimenti privati nei paesi che dipendono dai sussidi.
Деньги, которые тратятся на гуманитарную помощь сегодня могут оказать существенно большее влияние, если их использовать для мобилизации внутренних налоговых потоков и частных инвестиций в страны, зависимые от помощи.
Gli aiuti allo sviluppo, opportunamente convogliati, possono anche mobilitare investimenti privati, se impiegati per ridurre il rischio.
Если помощь в целях развития правильно направить, то она также имеет потенциал для мобилизации частных инвестиций если ее тратить на снижение риска.
Il fatto che la questione sia stata messa a punto al tavolo del presidente degli Stati Uniti sottolinea la necessità per i governi di mobilitare le proprie risorse e di collaborare a livello internazionale.
Тот факт, что проблема дошла до стола президента США подчеркивает необходимость того, чтобы правительства мобилизовали свои ресурсы и сотрудничали на международном уровне.
In primo luogo, mantenere l'elenco degli OSS relativamente breve - non più di dieci - li renderà facile da ricordare, cosa che contribuirà a mobilitare l'opinione pubblica.
Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР - не более десяти - позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности.
Occorre mobilitare una silente maggioranza pro-europea sulla base dell'idea che, a fronte di uno status quo insostenibile, sia necessario cercare una soluzione europea e non singole soluzioni nazionali.
Мобилизовать про-европейское молчаливое большинство можно будет, выдвинув идеи, заключающееся в том, что когда стастус-кво становится неприемлемым, мы должны искать европейское, а не национальное решение.
Utilizzando parte di questo denaro per mobilitare fondi del settore privato, ecco che si potrebbe ottenere un finanziamento per il clima pari a 100 miliardi di dollari.
Если использовать часть этих средств для мобилизации частного финансирования, можно обеспечить получение полной суммы в 100 миллиардов долларов.
I paesi sviluppati si sono impegnati a mobilitare 100 miliardi di dollari in flussi finanziari annuali verso i paesi in via di sviluppo entro il 2020, ma serve molto di più.
Развитые страны обязались мобилизовать 100 млрд долларов в ежегодные финансовые потоки, в развивающиеся страны к 2020 году, но необходимо гораздо больше.

Возможно, вы искали...