собирать русский

Перевод собирать по-итальянски

Как перевести на итальянский собирать?

Примеры собирать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский собирать?

Простые фразы

Моё хобби - собирать марки.
Il mio hobby è collezionare francobolli.
Мне надо идти собирать чемоданы.
Devo andare a preparare le valigie.

Субтитры из фильмов

Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Quando è finita la raccolta delle foglie, i contadini tornano al villaggio e spargono il contenuto dei sacchi nelle loro case.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными. будут собирать воедино сотни тысяч. среди бедствия и волнений.
Queste cose possono apparire enigmatiche e misteriose. che centinaia di migliaia siano spinti ad assembrarsi. tra calamità e passione.
А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три.
Significa che voi, amici miei dovrete raccogliere non 2 marchi d'oro per mezzo chilo, ma 3!
Главное - платить ему да собирать урожай.
Gli dai uno stipendio e ti prendi il raccolto.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Meglio che cominciamo a svegliarli se vogliamo partire all'alba.
Персики собирать умеете?
Raccogliete pesche?
Мы умеем собирать что угодно.
Raccogliamo di tutto.
Сказал, что здесь есть работа, персики собирать нужно.
Dice che c'è lavoro.
Я никогда этого не пойму. Это все равно, что собирать индейские скальпы.
È tra le cose che non capirò mai, come la mania di collezionare teste rinsecchite.
Собирать вещи. Уеду куда-нибудь далеко.
Di sopra, a fare le valigie.
Нельзя сеять, пора собирать урожай.
E non può piantare se è il tempo di raccogliere.
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую.
Dovete imparare a smontarlo e rimontarlo nel minor tempo possibile ad occhi chiusi.
Скво собирать хворост.
Squaw prendono legna!
Скво собирать хворост!
Squaw prendono legna!

Из журналистики

В большинстве стран Африки и Азии государства неспособны собирать налоги или оказывать услуги.
In gran parte dell'Africa e dell'Asia, gli stati non hanno la capacità di aumentare le tasse o fornire servizi.
Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции.
Gli europei hanno iniziato ad assemblare i mattoni per costruire un nuovo edificio, ma senza essersi prima accordati sulle dimensioni e sul modello.
В частном секторе способность собирать информацию о взаимодействии учащийся-преподаватель, а также взаимодействии между учащимися и системами усвоения знаний может оказать значительное влияние.
Nel settore privato, la possibilità di raccogliere informazioni sulla interazione insegnante-studente, e l'interazione tra studenti e sistemi di apprendimento, può avere un profondo impatto.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
In alcuni casi, la tecnologia di raccolta dati supera la nostra capacità di decidere come essi devono essere raccolti, archiviati e condivisi.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм.
I governi dovrebbero raccogliere i contributi dalle major del carbonio, magari insieme alle royalties e alle altre quote relative all'estrazione, per poi depositarlo con il meccanismo internazionale.
Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы.
Per costruire una macchina che cura le malattie ci servirebbe un modo per permettere ai computer di assemblare i concetti in modo da far emergere situazioni inaspettate.
Теперь мы можем предложить гораздо более разумный способ собирать данные.
Adesso disponiamo di procedimenti molto più agili ed efficaci.
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Inoltre, è molto più semplice raccogliere le tasse dai singoli cittadini e dagli azionisti residenti che dalle multinazionali.

Возможно, вы искали...