рассылать русский

Перевод рассылать по-итальянски

Как перевести на итальянский рассылать?

рассылать русский » итальянский

mobilitare circolare

Примеры рассылать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский рассылать?

Субтитры из фильмов

Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Presi 1 0 monetine e cominciai a mandare un SOS.
Можете устраивать застолья для своих крутых друзей, жарить попкорн, наряжать ёлку, жрать клюкву. рассылать друг дружке открытки на второсортной бумаге.
Tu vai a cena con i tuoi fantastici amici, il popcorn, l'albero e il tacchino, e invia cartoline di Natale su carta riciclata.
На твоём месте я бы уже начал рассылать резюме. Конечно, если ты не один из подсосов Паркинсона.
Beh, fossi in te comincerei subito a mandare in giro il curriculum. a meno che tu non faccia parte della cerchia dei protetti di Parkinson.
Не рассылать смешных писем?
Di non mandare e-mail spassose?
А для этого нужно агитировать, рассылать письма посещать политмитинги каким-то образом заявлять о своей позиции.
Non sprecare neanche un secondo per i miei sentimenti. lo non mi preoccupo dei tuoi. Grazie. Dovrebbe scrivere biglietti di auguri.
Пока рано рассылать приглашения.
Non e' ancora ora di mandare inviti.
Когда это не сработало, ты начал рассылать угрозы.
Visto che non funzionava ha iniziato con le minacce.
Какие именно рождественские открытки мы решили рассылать?
Alla fine quale cartolina di Natale abbiamo mandato?
Это серьезное правонарушение, ты не можешь просто рассылать порнографические фотографии людям, пока вам обоим не исполнится 18, и тогда это не будет нарушением закона.
È un reato grave, non puoi far circolare foto di persone nude a meno che non si tratti di maggiorenni a quanto pare non è più una questione legale.
Это сайт, где можно рассылать людям приглашения.
Che cos'e'?
Ему что, придется всем рассылать письма с благодарностью?
Dovra' scrivere personalmente a tutti per ringraziarli?
Да, хорошо. На вашем месте, я бы начал рассылать резюме.
Sì, beh. se fossi in lei, comincerei a mandare in giro curriculum.
Ты что, ждал что я буду рассылать приглашения, тупорылый дрочун?
Cos'e', devo mandare io stesso gli inviti del cazzo, segaiolo inutile?
Если я выиграю, ты уходишь на пенсию и прекращаешь рассылать эти путаные сообщения.
Se vinco io, ti ritiri dalla panchina e invii a tutti dei messaggi contrastanti.

Возможно, вы искали...