мобилизовать русский

Перевод мобилизовать по-итальянски

Как перевести на итальянский мобилизовать?

мобилизовать русский » итальянский

mobilitare chiamare sotto le armi chiamare

Примеры мобилизовать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский мобилизовать?

Субтитры из фильмов

Вот причина забастовки. Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Mobilitare tutti gli algerini, contarli, e misurame la forza.
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Qualcosa per mobilitarli e strapparli a forza fuori dal letargo.
Вам стоит мобилизовать силы.
Sarà meglio avvertire subito il suo esercito.
Я не могу мобилизовать резервы наличности, которых у меня нет.
Vedi, non posso mettere insieme contanti che non ho.
И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
Come abbia potuto mettere insieme le risorse necessarie per sconfiggere Benjamin Horne e riappropriarmi del mulino?
Мобилизовать весь личный состав отдела.
Per questo richiamare tutto il nostro personale fuori servizio.
Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-3.
Ma dobbiamo far scaldare i reattori dei B-3.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
Non sapevo che i Breen potessero mobilitare una flotta in così poco tempo.
Конечно, он психопат, но он способен мобилизовать волю народа.
Certo. Però ha la capacità di mobilitare l'animo del popolo, mentre Stalin è così Scialbo!
Теперь мы можем мобилизовать латеральную границу левой ободочной кишки.
Ora possiamo mobilitare il bordo laterale del colon, pinze?
Тогда он становится очень легко для политиков мобилизовать свои племена против вражеской племени.
Allora diventa molto facile per i politici mobilitare le loro tribù contro la tribù nemica.
Я должна иссечь их, чтобы мобилизовать сигмовидную кишку.
Devo fare una dissezione per mobilizzare il sigma.
Сообщить местоположение и мобилизовать все подразделения.
Localizzatelo e mobilitate le unità.
Не знаю, кто еще с ними в сговоре, сэр, но нужно мобилизовать все силы.
Non so chi altro sia coinvolto, signore, ma dobbiamo pensare ad una controffensiva.

Из журналистики

Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Questo renderebbe i servizi pubblici più efficaci, contribuendo a catalizzare ulteriori aiuti allo sviluppo da parte dei donatori tradizionali, e a mobilitare le risorse del settore privato.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
In breve, un accordo sui dati contribuirebbe di mobilitare e concentrare i finanziamenti nazionali e dei donatori verso la realizzazione delle priorità nazionali per quanto riguarda i sistemi statistici.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Sono orgoglioso e onorato che il Segretario generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon mi abbia chiesto un aiuto per mobilitare gli esperti di tutto il mondo e cercare di raggiungere questo obiettivo.
Близлежащие государства-члены, особенно те, чьи языки похожи на русский и украинский, должны быть в состоянии быстро мобилизовать необходимую техническую экспертизу.
Gli Stati membri limitrofi, soprattutto quelli le cui lingue sono simili al russo e all'ucraino, dovrebbero riuscire a mobilitare rapidamente le competenze tecniche necessarie.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития.
Infine, gli OSS dovrebbero indurre un gran numero di esperti a mobilizzarsi per le principali sfide di sviluppo sostenibile.
Мобилизовать про-европейское молчаливое большинство можно будет, выдвинув идеи, заключающееся в том, что когда стастус-кво становится неприемлемым, мы должны искать европейское, а не национальное решение.
Occorre mobilitare una silente maggioranza pro-europea sulla base dell'idea che, a fronte di uno status quo insostenibile, sia necessario cercare una soluzione europea e non singole soluzioni nazionali.
Развитые страны обязались мобилизовать 100 млрд долларов в ежегодные финансовые потоки, в развивающиеся страны к 2020 году, но необходимо гораздо больше.
I paesi sviluppati si sono impegnati a mobilitare 100 miliardi di dollari in flussi finanziari annuali verso i paesi in via di sviluppo entro il 2020, ma serve molto di più.
Она несет в себе силу, чтобы мобилизовать тысячи отчаянных, мстительных, или рассерженных молодых людей и использовать их, чтобы нанести удар по основам цивилизации.
Ha il potere di mobilitare migliaia di giovani disperati, vendicativi o arrabbiati e li usa per colpire i fondamenti della civiltà.
Наконец, чтобы поглотить и интегрировать более миллиона лиц, ищущих убежища и мигрантов в год, ЕС должен мобилизовать частный сектор - неправительственные общественные организации, церковные группы и бизнес - действовать в качестве спонсоров.
Infine il sesto: per assorbire e integrare oltre un milione di richiedenti asilo e migranti l'anno, l'Ue deve mobilitare il settore privato, e quindi Ong, gruppi religiosi e aziende, affinché agiscano da sponsor.

Возможно, вы искали...