prescindere итальянский

абстрагироваться

Значение prescindere значение

Что в итальянском языке означает prescindere?

prescindere

togliere ciò che è accidentale o superfluo (per estensione) senza alcun dubbio, con ferma certezza

Перевод prescindere перевод

Как перевести с итальянского prescindere?

prescindere итальянский » русский

абстрагироваться отвлечься отвлекаться

Примеры prescindere примеры

Как в итальянском употребляется prescindere?

Простые фразы

Lo farò, a prescindere dalle conseguenze.
Я сделаю это, невзирая на последствия.
Andrò a prescindere dalle condizioni atmosferiche.
Я пойду вне зависимости от погоды.

Субтитры из фильмов

Abbiamo dei trascorsi, e a prescindere dal fatto che stia con te. Saremo sempre legati.
У нас с ней общее прошлое и не важно, вместе вы или нет, между нами есть связь.
Siamo più che zio e nipote, a prescindere da quel che ho fatto.
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница. Иди.
A prescindere da quante altre carriere hai avuto o voluto.
Рано или поздно ею придется заняться.
A prescindere dal motivo, rischiate la condanna a morte. Attenetevi a quanto mi avete detto. e non fatevi sviare dal pubblico ministero.
Стойте на своем. и не позволяйте обвинителю сбить вас с толку.
Vi ho promesso di venire ad Àvila per il cannone, e a prescindere da lui, io verrò.
Я сказал тебе, что доставлю пушку в Авилу. И я это сделаю любой ценой.
Sai, di una cosa si può essere certi con i politici, è che a prescindere dalle loro idee politiche, hanno sempre una dispensa ben fornita - per non parlare della cantina!
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые - не говоря уже о подвале!
So che si può essere tentati di fare appello alla psichiatria ma non si può prescindere a priori dalle eventuali cause di origine somatica.
Понимаю, хочется обратиться к психиатру, но любой разумный специалист сперва рассмотрит все соматические варианты.
Qualsiasi cosa sentiate la' dentro, a prescindere da quanto vi imploro, a prescindere da quanto grido e strepito, non aprite questa porta, o rovinerete tutto il mio lavoro.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,...как бы ужасно я не кричал...не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qualsiasi cosa sentiate la' dentro, a prescindere da quanto vi imploro, a prescindere da quanto grido e strepito, non aprite questa porta, o rovinerete tutto il mio lavoro.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,...как бы ужасно я не кричал...не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
La tua posizione non è più sostenibile, a prescindere dalla ristrutturazione.
Теперь твоё положение ненадёжно, независимо от того, кто кем управляет.
A prescindere dalla veridicità di queste speculazioni filosofiche. adesso tocca a voi fare un sacrificio.
Я не хочу пытаться спорить с вами по поводу этих философских размышлений. Но факт остается фактом - теперь ваша очередь идти на жертвы.
A prescindere dai risultati che riesco ad ottenere quì, questo mi farà sempre sentire come una seconda scelta.
Независимо от того, чего я достиг здесь, это всегда заставляет меня чувствовать себя. вторым.
Un cucciolo con dei grandi occhi marroni, che venga a leccarmi la faccia e mi ami tantissimo, a prescindere dal tipo di persona che sono.
Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо.и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
Non credevo che avessi paura di giocare, a prescindere dalla posta in gioco.
Я всегда думал, что ты не тот человек который боиться высоких ставок.

Из журналистики

Nel breve periodo, il deficit americano delle partite correnti persisterà, a prescindere da quale paese incorrerà in surplus bilaterali.
В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
A prescindere dalle preoccupazioni sulla solidità del rimbalzo economico, gli investitori sono incerti sui modelli di business delle numerose società finanziarie e su dimensione, struttura e redditività futura del settore finanziario in generale.
Несмотря на заинтересованность банков в прочности возврата в экономику, инвесторы не определились по поводу бизнес-моделей финансовых фирм, а также размера, формы и рентабельности финансового сектора в целом.
La valutazione del prossimo programma di sviluppo della comunità internazionale, a prescindere dai suoi dettagli, sarà impossibile senza dati precisi.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
L'Europa starebbe infinitamente meglio se la Germania scegliesse definitivamente tra eurobond e uscita dall'Eurozona, a prescindere dal risultato; in effetti, anche la Germania starebbe meglio.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
Pertanto, visto che la Germania si farà carico di molti altri pagamenti (a prescindere se l'eurozona sopravviva o meno), come può utilizzare al meglio la forza del suo bilancio per alleviare i problemi di crescita dell'Europa?
Так что, учитывая, что Германия наберет еще больше долгов (независимо от того, выживет ли еврозона), как она сможет наилучшим образом использовать свой платежный баланс в целях облегчения проблем роста Европы?
Fortunatamente, sapere che si verrà criticati a prescindere dal risultato è in un certo senso liberatorio.
К счастью, становится легче, когда вы знаете, что подвергнетесь критике за любой результат работы.
A prescindere dall'esito, il Fmi, la Banca mondiale e la comunità internazionale dovranno continuare a garantire un sistema aperto e trasparente, e chiedersi come poterlo migliorare.
Независимо от исхода выборов руководства МВФ, Всемирный Банк и международное сообщество должны еще раз подтвердить свою приверженность проведению открытого и прозрачного процесса и задаться вопросом: каким образом они могут улучшить этот процесс?
A prescindere da quale sia la giusta spiegazione, la storia delle recenti recessioni suggerisce che non dovremmo essere sorpresi dal fatto che il mercato del lavoro abbia bisogno di tempo per riprendersi.
Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время.
La Germania, riconoscendo quanto sia insostenibile il sistema di Dublino, ha deciso ora di esaminare tutte le domande di asilo dei siriani, a prescindere dal Paese scelto per l'ingresso nell'Ue.
Германия, признавая, что дублинская система несостоятельна, теперь решила обработать все заявления о предоставлении убежища от сирийцев, независимо от того, где они пересекли границу ЕС.
Certo, i milioni di disperati che vivono in zone di guerra e in paesi falliti non hanno molta altra scelta se non chiedere asilo in un paese ricco, a prescindere dai rischi che ciò comporta.
Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежища в богатых странах, независимо от уровня риска.
A prescindere dal guadagno economico per le economie dell'Europa, prezzi petroliferi bassi producono importanti benefici strategici - soprattutto nel limitare le ambizioni revisionistiche del presidente russo Vladimir Putin in Ucraina e altrove.
Помимо экономической выгоды для экономик Европы, низкие цены на нефть дают важные стратегические преимущества - особенно, в сдерживании ревизионистских амбиций Президента России Владимира Путина в Украине и за ее пределами.
A prescindere da questa prova, tuttavia, la Germania sembra aver quadrato il cerchio: ha aiutato i paesi in difficoltà senza tirare fuori un euro (per il momento).
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Qualunque banchiere centrale ti dirà che riceve 99 richieste di taglio di tassi di interesse per ogni richiesta di aumento, a prescindere dalla situazione.
Любой руководитель центрального банка скажет вам, что он (или она) получают 99 просьб о снижении процентных ставок на одну просьбу о повышении ставки, причем вне зависимости от реальной ситуации.
Il paese è altresì intenzionato a garantire che i benefici della crescita tocchino tutta la popolazione, a prescindere dalla regione o dal livello di reddito.
Страна также будет гарантировать то, что увеличение прибыли от экономического роста затронет все население, независимо от региона и от уровня доходов.

Возможно, вы искали...