scelto итальянский

избранный

Значение scelto значение

Что в итальянском языке означает scelto?

scelto

che scaturisce da una opzione

Перевод scelto перевод

Как перевести с итальянского scelto?

scelto итальянский » русский

избранный выбранный выбирать

Примеры scelto примеры

Как в итальянском употребляется scelto?

Простые фразы

Il presidente della Repubblica viene scelto dal popolo.
Президент республики выбирается народом.
Abbiamo scelto Tom come capo della squadra.
Мы выбрали Тома капитаном нашей команды.
Hai scelto un argomento?
Ты выбрал тему?
Hai scelto?
Ты выбрал?
Ha scelto di andare per un'altra strada.
Он решил идти по другой дороге.
Ha scelto di andare per un'altra strada.
Она решила идти по другой дороге.
Avete già scelto?
Вы уже выбрали?
Pietro è stato scelto capitano.
Капитаном выбрали Петра.
Tom ha scelto me.
Том выбрал меня.
Ho scelto.
Я выбрал.
Ho scelto.
Я выбрала.
Tom ha scelto te.
Том выбрал тебя.
Tom ha scelto voi.
Том выбрал вас.
Quale hai scelto?
Который ты выбрал?

Субтитры из фильмов

Non fraintendere. Non sono viva per fortuna, è perché non ho ancora scelto di morire.
Не пойми неправильно. а потому что еще не решила умереть.
Quindi truffi me? Mi fai credere che ti uccideranno, quando in realta' ti sei scelto un partner folle come Vincent?
Я держу киоск с печеной картошкой, с разными соусами и добавками.
Potrei averci messo vent'anni, ma alla fine ho scelto le persone che mi vogliono bene invece di quelle che mi usano.
Делла, зайка. Что он здесь делает? Зачем вы ему сказали?
Ho scelto la strada difficile una volta sola. e in quel momento e' diventato tutto facile.
Привет. Привет.
Ho scelto di accettarlo.
Я решил смириться.
Scelto l'appartamento, ha prenotato i camion del trasloco.
Она выбрала дом, она заказала грузовики для переезда.
Che tu non hai scelto. - Ed io ho aiutato.
Который не ты выбирала.
Non e' proprio quello che io avrei scelto.
Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
Le ho dato i migliori consigli e ha scelto di ignorarli.
Я дала ей самый лучший совет, а она проигнорировала его.
Ascolti. non la conosco bene, ma dal mio punto di vista. Pare che lei abbia scelto di non sforzarsi neanche.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Paula. ha scelto Valencia.
Паула, он выбрал Валенсию.
Mi ha ricordato perche' ho scelto di partecipare, e cioe'.
Она напомнила мне, зачем я пошла на этот конкурс.
Ho gia' quasi scelto il vestito.
Я почти выбрала платье.
Era la persona che avevo scelto per la vita, per rendermi felice, per farmi sentire al sicuro.
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности.

Из журналистики

Bernanke, forse per evitare problemi alle controparti straniere, ha scelto invece una linea più cauta, difendendo la politica della Fed come la migliore scelta per l'America.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Invece, Santos ha scelto il percorso meno conveniente.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
La Germania, riconoscendo quanto sia insostenibile il sistema di Dublino, ha deciso ora di esaminare tutte le domande di asilo dei siriani, a prescindere dal Paese scelto per l'ingresso nell'Ue.
Германия, признавая, что дублинская система несостоятельна, теперь решила обработать все заявления о предоставлении убежища от сирийцев, независимо от того, где они пересекли границу ЕС.
Ovviamente, è anche possibile che Gibilterra e Bermuda abbiano scelto di ignorare i risultati, o contestare la loro valenza.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость.
Il luogo stesso scelto per il forum era simbolico: un tempo famoso per i trafficanti di droga, Medellín ora vanta una buona reputazione come una delle città più innovative al mondo.
Сам выбор места был символичным: Медельин когда-то получивший известность из-за своих банд наркоторговцев, теперь имеет по праву заслуженную репутацию как один из самых инновационных городов в мире.
Ma dato che queste economie hanno scelto di aderire ad un tasso di cambio fisso, la Fed non può in realtà essere colpevolizzata per un eventuale danno.
Однако, учитывая то, что эти страны решили придерживаться фиксированного обменного курса, ФРС не может быть реально обвинена в последствиях.
Le banche e le istituzioni internazionali che hanno prestato denaro a Mubarak dovrebbero assumersi la responsabilità per aver scelto di finanziarie il suo regime repressivo.
Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
Ma c'è un'altra domanda ancor più importante: il percorso scelto fino al 2030 riuscirà a porre le basi per mettere fine alle emissioni di gas serra entro la fine del secolo?
Но есть еще более важный вопрос: обеспечит ли, намеченный к 2030 году путь, основу для прекращения выбросов парниковых газов к концу столетия?
Per questo motivo, il Gruppo della Banca mondiale ha scelto l'uguaglianza come tema chiave delle riunioni annuali della Banca mondiale e del Fondo monetario internazionale di quest'anno.
Именно поэтому Группа Всемирного банка в этом году установила равенство в качестве ключевой темы ежегодных совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда.
Dopotutto, il principio spesso ribadito secondo cui il direttore dell'FMI debba essere scelto sulla base del merito e non della nazionalità non indica necessariamente un allontanamento dalla passata tradizione.
В конце концов, часто повторяемый принцип, что управляемый директор должен избираться на основе заслуг, а не по национальности, не обязательно означает отказ от старой практики.
In secondo luogo, gli europei hanno scelto tre direttori generali che si sono dimessi uno successivamente all'altro prima della fine del mandato.
Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока.
In effetti, ogni paese ha scelto di intervenire in un modo o nell'altro per evitare che le proprie valute salissero alle stelle.
В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют.
Ma entrambi i paesi hanno scelto l'austerità fiscale, assicurandosi in pratica che la transizione delle loro economie avvenga lentamente.
Но они выбрали финансовую строгость, то есть то, что гарантирует медленный переход их экономик.
NEW YORK - È impossibile sapere chi verrà scelto dagli elettori americani quale prossimo presidente.
НЬЮ-ЙОРК - На данный момент невозможно угадать кого американские избиратели выберут на пост следующего президента США.

Возможно, вы искали...