Speranza итальянский

надежда

Значение Speranza значение

Что в итальянском языке означает Speranza?

Speranza

nome proprio di persona femminile

speranza

(filosofia) (religione) aspettativa ottimistica nel futuro intenzione sincera, spesso proiettata verso "un futuro" possibile e/o realizzabile  Un'immensa pace è la speranza dell'essere umano (senso figurato) talvolta forte o flebile, "spinta" d'animo modalità derivante dalla fede, anche nella forma della fiducia (senso figurato) visione e/o prospettiva "positive" per un futuro migliorabile o migliore  non bisogna mai perdere la speranza (per estensione) ambire ad un miglioramento, anche proprio  attraverso la speranza si esce dall'oscurità dell'oblio confidare nella buona "riuscita" di qualcosa e/o per qualcuno  con speranza si rimise a cercar lavoro (per estensione) "premessa", anche personale, al conseguimento di azioni attive e benovoli e/o ad un comportamento adeguato e corretto (per estensione) (senso figurato) vitalità che favorisce opportunità e/o merito  un buon agricoltore sa pazientare con speranza (per estensione) sentimento piacevole, anche per il ricordo di persone vicine e/o di momenti particolari  sembrava avesse abbandonato ogni speranza: non rideva più forza rinnovata con fede e fiducia, sia nel presente che per il futuro  malgrado in primo momento sia rimasto confuso, poi rinnovò la speranza (per estensione) (senso figurato) forza dal cuore  fiducia nell'avvenire

Перевод Speranza перевод

Как перевести с итальянского Speranza?

speranza итальянский » русский

надежда наде́жда перспектива надия надеяться

Примеры Speranza примеры

Как в итальянском употребляется Speranza?

Простые фразы

Finché c'è vita, c'è speranza.
Пока есть жизнь, есть надежда.
L'uomo perse tutta la speranza.
Человек потерял всякую надежду.
Lui ha abbandonato ogni speranza.
Он оставил всякую надежду.
Lui ha abbandonato ogni speranza.
Он оставил все надежды.
La speranza richiede sacrificio.
Надежда требует жертв.
Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Dicono che finché c'è vita c'è speranza.
Говорят, что пока есть жизнь, есть надежда.
Lasciate ogni speranza, voi che entrate!
Оставь надежду, всяк сюда входящий!
Sei davvero senza speranza.
Ты действительно безнадёжна.
Siete davvero senza speranza.
Вы действительно безнадёжны.
Lui ha abbandonato la speranza di diventare dottore.
Он оставил надежду стать врачом.
Dopo molti anni di sforzi per trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed ha deciso di sposare Luciano.
После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.
Dopo anni di tentativi nel trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed è ora disposta a sposare Luciano.
После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.
I genitori avevano speranza nel futuro.
У родителей была надежда на будущее.

Субтитры из фильмов

No, intendo qualcosa. qualcosa che dia speranza.
Нет, я имею в виду. Что-то с надеждой. Ну, например.
La situazione senza speranza in cui siamo?
В какой мы сейчас ситуации?
Ma tu e Josh, la vostra storia d'amore. mi. Da' speranza. Quale storia d'amore?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Un fascino morboso, metà speranza e metà timore, lo attrae verso il fiume Mad.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
Non c'è speranza per lui.
Ему уже нечем помочь.
Per essere precisi, di un amore senza speranza.
Точнее, от безнадёжной любви.
E' inutile e senza speranza, parlare a gente così.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
E' la nostra ferma fiducia in noi stessi. a costituire la speranza per la gioventù. e continuare il lavoro iniziato prima di loro negli anni burrascosi. della rivolta del 1918 a Monaco. e che è già parte della storia per l'intera nazione tedesca.
Это наша непоколебимая вера в себя. это наша надежда на молодежь. которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы. мятежа 1918 года в Мюнхене. который уже является частью национальной истории Германии.
Tifano per te fino alla fine finché rimane un'esile speranza dal governatore.
Переживают. - Вся надежда на губернатора.
Sono venuto a chiederti perdono nella speranza di ricostruire la nostra unione.
Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс.
E poi sentiamo le note dell'Ave Maria, che vedono la speranza e la vita trionfare sul dolore e sulla morte.
И потом зазвучит Аве Мария, показывающая триумф надежды и жизни над силами отчаянья и смерти.
È la nostra unica speranza.
Это наша последняя надежда.
Vola verso l'arcobaleno, verso la luce della speranza, verso il futuro, il glorioso futuro che appartiene a te, a me, a tutti noi!
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
Noi non abbiamo più speranza d'essere felici.
Мы потеряли свой шанс на счастье.

Из журналистики

Finora queste politiche non convenzionali sono sempre state considerate come strumenti temporanei nella speranza che il contesto politico tornasse in tempi brevi alle condizioni precedenti alla crisi.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.
È un'esperienza appagante, che dà speranza a chi intende raggiungere risultati importanti nella risoluzione di problemi globali come povertà, minacce ambientali e conflitti violenti.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
Emerge una grande soddisfazione personale nella storia di Ki-moon, che dà speranza a tutti.
Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
Ma c'è anche qualche segnale di speranza.
Но есть и признаки надежды.
La stragrande maggioranza dei poveri in Cina vive nelle aree rurali, mentre, per la maggior parte, la speranza di una vita migliore risiede nelle città dove è più facile trovare posti di lavoro con uno stipendio migliore.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.
I generali a capo del paese stravolgeranno il processo democratico che permette alle persone di esprimere la propria volontà, trasformandolo in una parodia della libera espressione durante la quale si voterà nella paura e senza alcuna speranza.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
La speranza è che tali riforme riducano in futuro la probabilità e la gravità del rischio sistemico.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
Ciò che è particolarmente devastante è il modo in cui cancella anche ogni speranza.
Что особенно разрушительно - это насколько эта болезнь подавляет надежду.
Con la speranza che le promesse della campagna elettorale non leghino le mani del nuovo leader, come accade normalmente in politica.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Gli aspetti negativi sono invece ricaduti sul resto della società, in particolar modo sui sottoculturati e i sottopagati, che hanno ora perso le loro case, i loro lavori, la speranza per i loro figli, o tutti questi elementi insieme.
Все минусы легли на плечи остального общества, в частности относительно необразованного и плохо оплачиваемого населения, которое сейчас потеряло свои дома, свою работу, свою надежду для детей, или все вышеуказанное вместе.
I loro figli crescono senza un genitore a casa -e senza speranza e sostegno.
Их дети растут без родителя в доме - и без надежды и поддержки.
La mia ardente speranza è che la Turchia diventi membro della UE, poiché un paese musulmano, democratico e per la stragrande maggioranza giovane potrebbe rafforzare l'Unione in modo vitale.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
La speranza è che ora ci sia il terreno adatto per far radicare tali proposte, prima che la Grecia sprofondi ulteriormente nelle sabbie mobili dell'insolvenza.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
Ma c'è ancora speranza.
Однако еще есть реалистичная надежда.

Возможно, вы искали...