надеяться русский

Перевод надеяться по-итальянски

Как перевести на итальянский надеяться?

надеяться русский » итальянский

sperare contare speranza fare assegnamento desiderare avere fiducia attendere aspettare

Примеры надеяться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский надеяться?

Простые фразы

Будем надеяться на хорошие результаты.
Speriamo in buoni risultati.
Будем надеяться, что всё будет хорошо.
Speriamo che tutto andrà bene.
Будем надеяться, что до этого не дойдёт.
Speriamo che non arrivi fino a quel punto.
Будем надеяться, что дождя не будет.
Speriamo che non venga a piovere.
Будем надеяться, Том в порядке.
Speriamo che Tom sia OK.
Будем надеяться, Том придёт.
Speriamo che Tom venga.
Я продолжаю надеяться, что всё наладится.
Continuo a sperare che tutto si sistemi.
Будем надеяться, Том меня подождёт.
Speriamo che Tom mi aspetterà.
Будем надеяться, это удастся.
Speriamo che riesca.
Будем надеяться, что оно ещё работает.
Speriamo che funzioni ancora.
Будем надеяться, Том этого не сделает.
Speriamo che Tom non lo faccia.
Вскоре стало ясно, что надеяться не на что, и что нам остаётся только спасать свои жизни.
Divenne subito chiaro che non vi fosse alcuna speranza e che ci rimanesse soltanto di salvare le nostre vite.
Мы должны надеяться на лучшее.
Dobbiamo sperare in un miglioramento.
Будем надеяться, что я неправ и что Том сможет сделать это без нашей помощи.
Speriamo che io abbia torto e che Tom riesca a farlo senza il nostro aiuto.

Субтитры из фильмов

Мы отправим папу и Джессику на встречу, которая будет выглядеть, как свидание, но не будет им являться, они переживут те же эмоции, что и на настоящем свидании и, будем надеяться, что он пригласит её на второе.
Sam. Ciao. Va tutto bene.
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь.
Sarò anche povero, ma non voglio la tua carità.
Но будем надеяться, он одобрит меня.
Non si può mai dire con lui.
Но если бы я мог надеяться что вы пойдёте за меня, я сделал бы многое.
Ma se soltanto pensaste di potermi sposare, farei di tutto per rendervi felice.
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме.
Quando penso che io ho tutto quello che desidero e neanche una preoccupazione, e voi siete in questa prigione.
Будем надеяться, что выдержит.
Spero che regga.
Остается надеяться и верить,что все образуется.
Possiamo solo continuare a sperare.
Нам есть на что надеяться!
Bella prospettiva per noi!
Будем надеяться, завтра Антонио заплатит мне за брюки.
Angelina: Speriamo che Antonio mi paghi i calzoni che gli ho fatto.
Будем надеяться,что этим все и ограничиться.
Lei pensa che lo facciamo per divertimento? E passi domani in centrale.
Будем надеяться на успех.
Speriamo vada tutto bene.
Ну а пока, я уверен, вы захотите услышать кого-нибудь из людей, собравшихся здесь. Людей, которые собрались здесь, чтобы надеяться и молиться за спасение Лео.
Nel frattempo, sono convinto che vorrete ascoltare le voci delle persone. che sono accorse qui a pregare per la salvezza di Leo.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё. осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
Ora che non sono piu a casa, conto su di lei perche tutto vada bene...e perche il signor Gerard abbia cio che gli occorre.
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы.
A volte le uniche cose che funzionino sono il sudore e i muscoli.

Из журналистики

Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
È troppo irrealistico sperare che l'amministrazione Obama, che finora è stata fin troppo disponibile nei confronti di un'economia debole e di una forte politica, si opponga in futuro a tali richieste?
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.
Gli Americani potrebbero anche sperare in un programma abitativo che affronti infine la crisi dei pignoramenti negli Stati Uniti.
Американцам следует на все это надеяться, хотя я и не думаю, что они многого добьются.
Gli Americani dovrebbero sperare in tutto questo, anche se non sono ottimista riguardo al fatto che ottengano granché di tutto ciò.
Надо надеяться, что привлеченные средства будут вкладываться с умом, а выплаты не потребуют серьезных жертв, поскольку на данный момент не существует согласованного механизма реструктуризации, не говоря уже об отмене, новых долгов.
Bisogna sperare che i fondi raccolti siano messi a buon uso, e che i rimborsi non richiedano grandi sacrifici, in quanto non esiste attualmente alcun meccanismo concordato di ristrutturazione dei nuovi debiti, per non parlare della loro cancellazione.
Насколько реалистично надеяться на успех если правительство не будет прибегать к более острым политическим методам, чем сегодняшний подход?
La questione è se sia realistico sperare nella realizzazione dell'obiettivo a meno che il governo non si avvalga di strumenti ben più efficaci di quelli che attualmente sembra preparato a utilizzare.
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
Con la sua propensione per constanti sperimentazioni e miglioramenti, si potrebbe anche sperare che la Cina possa trarre degli insegnamenti e applicarli a tutte le attività di credito nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае.
Si spera che altri Paesi, sia in Europa che in Asia, si uniscano, aiutando così a realizzare l'ambizione che i miglioramenti nelle infrastrutture possano aumentare la qualità della vita in altre regioni, come è stato già fatto in Cina.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Con la speranza che le promesse della campagna elettorale non leghino le mani del nuovo leader, come accade normalmente in politica.
Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
Quello vigente in Corea del Nord è forse il regime più dannoso attualmente, e si può solo sperare che il suo crudele governo crolli presto.
Можно только надеяться, что в этом веке, будут преобладать более мудрые лидеры и что экономические санкции приведут к ведению переговоров, а не насилию.
Si può solo sperare che oggi prevalga la saggezza e che le sanzioni economiche conducano al tavolo negoziale, anziché allo scontro.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
La speranza è che ora ci sia il terreno adatto per far radicare tali proposte, prima che la Grecia sprofondi ulteriormente nelle sabbie mobili dell'insolvenza.
Остается надеяться, что выиграют те, кто понимает долговую экономику и режим строгой экономии, и кто верит в демократию и гуманные ценности.
La speranza è che coloro che comprendono l'economia del debito e dell'austerity, e credono nella democrazia e nei valori umani, riescano a prevalere. Se ciò accadrà, è ancora tutto da vedere.
Будем надеяться, что Греция, не будет вынуждена покинуть еврозону, хотя временные опции, такие, как введение контроля за движением капитала могут в конечном итоге оказаться необходимыми для предотвращения финансового кризиса.
La Grecia, si spera, non sarà costretta a lasciare la zona euro, anche se opzioni temporanee come l'imposizione di controlli sui capitali in definitiva possono rivelarsi necessarie per evitare un tracollo finanziario.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
C'è da sperare che la ricerca del Fil aiuti a sviare il paese da queste tentazioni.

Возможно, вы искали...