vedovo итальянский
вдовец
Значение vedovo значение
Что в итальянском языке означает vedovo?
vedovo
vedovo
Перевод vedovo перевод
Как перевести с итальянского vedovo?
Примеры vedovo примеры
Как в итальянском употребляется vedovo?
Простые фразы
Era vedovo, ma, dopo un anno dal matrimonio del figlio, non ha resistito e si è sposato anche lui.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Tom è vedovo.
Том - вдовец.
Sono vedovo.
Я вдовец.
Субтитры из фильмов
Adesso sono vedovo.
Теперь я овдовел.
Devi sceglierti un vero marito, né vedovo, né divorziato.
Это ничего не решит. Я не могу оставаться в такой ситуации.
È come se fossi vedovo!
Я как будто вдовец.
Che lei è vedovo e milionario.
Ну, вы - вдовец, миллионер.
Papà ieri sera diceva che era un vedovo.
Вчера папа сказал что он вдовец!
Entrò qui un saggio, attempato vedovo. - Il sentiero della vita tracciato.
Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни.
Avevo una moglie, ma ormai spero di essere diventato vedovo.
Я женат, но надеюсь, что она вскоре умрет.
Si trovi un brav'uomo tutto d'un pezzo, magari un vedovo. e si sistemi, invece di ingoiare tutte quelle pillole.
Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли.
Quelle del nibbio e del falco. Il vedovo nibbio si è trasformato in un padre amoroso e ha cresciuto suo figlio, finchè il ragazzo è diventato un falco reale. Un bellissimo falco reale.!
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Io, il vedovo, sono indesiderato?
Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
È vedovo da tanti anni ormai. Capisci? Ma certo che capisci.
Из всего местечка он положил глаз. на Цейтл.
Potevi sposarla quando sei rimasto vedovo.
А почему вы не женились на ней после смерти жены?
Michel Bolte, 54 anni, vedovo, senza figli.
Возраст 52 года. Вдовец. Детей нет.
Sono vedovo e posseggo. un piccolo hotel, quasi un bordello ma non del tutto.
Я вдовец. У меня небольшая гостиница. Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка.