активно русский

Перевод активно по-португальски

Как перевести на португальский активно?

активно русский » португальский

ativamente activamente

Примеры активно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский активно?

Субтитры из фильмов

Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Como sabem, o Sr. Popescu é um grande apoiante de uma das nossas obras de caridade.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Homens que, ocupando cargos vitais. participaram activamente na aplicação daquelas leis. ilegais mesmo perante a lei alemã.
Активно и функционирует.
Funcional.
Активно.
Activamente.
Оно так забавно заменяет свои клетки поляризованным кремнием что даёт ему возможность активно сопротивляться воздействию со стороны окружающей среды.
Tem o costume de quebrar suas células e substituí-las por silicone polarizado, que lhe dá uma resistência prolongada a condições ambientais adversas.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Robinson, o mestre dançarino, e La Motta, o brigão.
Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
O vosso amigo, o Visconde de Valmont. tem feito muito pela vossa causa.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник. недавно совершил вынужденную посадку. из-за проливных дождей прямо за границей города. и сейчас активно ремонтируется.
O dirigível intercontinental, Freedom Adventurer caiu recentemente numa aterragem forçada, devido a chuvas torrenciais fora da cidade. mas já foi reparado.
Она активно участвует в судебной команде.
Bem, acho que ela está na aula Forense.
Он активно занимался благотворительностью.
Ele trabalha muito na caridade para os órfãos de guerra.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Quem tentar passar, aquela coisa vai desabar.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Obviamente, faremos tudo o que pudermos para assegurar que naves inimigas que estejam a lutar, não venham a ser usadas na nossa defesa ao mesmo tempo.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Apesar de nos ter rejeitado, ainda nos interessa o seu bem-estar.
Вы искали активно работу в последние пару недель?
Andou à procura de trabalho na última quinzena?

Из журналистики

Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Одна из главных причин заключается в наличии оружейного лобби, которое является одним из наиболее активно финансируемых в Америке.
Uma grande razão é o lóbi de armas, que é um dos mais fortemente financiados nos EUA.
В ответ управляемые Западом институты, такие как Мировой Банк и Азиатский Банк Развития, активно расширяют свои инфраструктурные инвестиционные операции и открыто призывают к смене парадигмы.
As instituições ocidentais lideradas pelo Ocidente, como o Banco Mundial e o Banco Asiático de Desenvolvimento reagiram expandindo agressivamente as suas operações de investimento em infra-estruturas e apelam abertamente a uma mudança de paradigma.
Продолжать призывать мужчин и мальчиков активно участвовать в борьбе против дискриминации и насилия по признаку пола это критически важный процесс.
É fundamental que continuemos a engajar ativamente homens e meninos na luta contra a discriminação e a violência de gênero.
Наряду с деятельностью по прекращению конфронтации и антагонизма, мы будем активно преследовать наши основные государственные интересы.
Embora evitemos a confrontação e o antagonismo, também prosseguiremos activamente os nossos interesses mais alargados.
Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах.
Cada vez mais instruídos e bem-sucedidos a nível financeiro, os britânicos paquistaneses também estão empenhados de forma activa na vida política, com mais de 200 representantes dos principais partidos políticos em conselhos locais.
ИГИЛ, безусловно, может - и потерпит военное поражение в борьбе с международной коалицией, которая в настоящее время, собирается и которую ОАЭ активно поддерживают.
O EIIS certamente poderá ser - e será - militarmente derrotado pela coligação internacional que está em formação e que os EAU apoiam activamente.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
Ela opera tanto de forma passiva como activa na cultura Palestiniana, exigindo teimosia e tolerância à crueldade, à violência, e à duplicidade.
Одновременно заявляя об этом полномочии и пытаясь получить разрешение Конгресса на его использование, Обама входит в небольшой класс лидеров, которые активно стремятся ограничить свою собственную власть.
Simultaneamente, ao alegar essa autoridade e ao dirigir-se ao Congresso para usá-la, Obama faz parte de uma pequena classe de líderes que procura activamente constranger o seu próprio poder.
От чего и страдаете в итоге. И как раз идея о том, что города и страны активно прибегают к специализации и поэтому должны и впредь специализироваться, является одним из таких неверных и опасных убеждений.
E a ideia de que as cidades e países acabam por seespecializar, e que por isso se deveriam especializar, é uma destas ideias muito erradas e perigosas.
Однако чтобы максимизировать свои возможности, Японии необходимо еще больше открыть свою экономику и стать страной, которая активно подключает капитал, человеческие ресурсы и знания из-за рубежа.
Mas, para maximizar as suas oportunidades, o Japão deve abrir ainda mais a sua economia e tornar-se num país que incorpora activamente capital, recursos humanos e sabedoria do exterior.
Более того, бедные фермеры были активно поощрены инвестировать в стевии, потому что ее выращивание может помочь сохранить хрупкие и уникальные экосистемы.
Além disso, os agricultores pobres foram fortemente encorajados a investir em stevia, dado que o cultivo desta planta pode contribuir para a preservação de ecossistemas frágeis e únicos.
Машаи - одна из самых противоречивых фигур Ирана, он активно распространял среди консервативных лидеров свои реформистские, антиклерикальные взгляды.
Mashai está entre as figuras mais controversas do Irão, amplamente repudiado pelos líderes conservadores devido às suas opiniões reformistas e anti-clericais.
Люди должны идти дальше выписывания чеков на благотворительные цели и активно способствовать строительству школ, финансированию стипендий и подготовке учителей.
As pessoas devem ir além do assinar cheques para instituições de caridade e contribuir activamente para a construção de escolas, financiamento de bolsas de estudo e formação de professores.

Возможно, вы искали...