активно русский

Перевод активно по-французски

Как перевести на французский активно?

активно русский » французский

activement active actif

Примеры активно по-французски в примерах

Как перевести на французский активно?

Простые фразы

Не стоит слишком активно делиться личной информацией в социальных сетях.
Vous ne devriez pas partager trop d'informations privées sur les réseaux sociaux.

Субтитры из фильмов

Наоборот, я уже давно не двигалась так активно.
Oui, je n'ai pas fait autant d'exercice depuis des semaines.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Ravi de vous voir ici! M. Popesco est un bienfaiteur de notre Service Médical.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались. дать мне максимальное число ответов.
Il est essentiel que vous collaboriez activement et que vous me donniez. autant de réponses possibles.
Правление, кажется, необычно активно в этом году.
Il y en a, des réunions, cette année!
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
Monsieur Jolivet les aide activement de la voix et du geste.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Pour avoir, dans l'exercice de leurs fonctions, contribué avec zèle à l'application de ces lois pourtant illégales, même au regard du droit allemand.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
À faire le décompte de sa tribu, M. Hobbs se réjouissait à l'idée de la trouver réunie au bord de la mer. À l'idée de la trouver réunie au bord de la mer.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует. в принятии важных решений.
La contradiction des forces qui régissent notre vie, nous a lancé dans cette impasse politique, si commune à ceux qui participent activement. aux grandes décisions.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
On ne sait plus encourager l'équipe.
Активно и функционирует.
Fonctionnel.
Активно.
Activement.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Robinson, maître de ballet, et La Motta le casseur.
Я знаю итальянский пассивно и активно, Пиноккио!
Je parle italien. Passivement, activement, Pinocchio!
Неприятно, что отец молодой леди так активно воспротивился этому союзу.
L sentait un benison que le père de la jeune fille opposé à l'union avec une telle ferveur.

Из журналистики

Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
Le secrétariat devrait coopérer activement avec le FMI pour bénéficier de son analyse, notamment en ce qui concerne les taux de change.
Это различие в отношении очевидно во многих сферах жизни общества, и не в последнюю очередь это заметно в больницах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, где активно занимающиеся научной деятельностью врачи работают отдельно от менеджеров.
Cette dichotomie se retrouve de manière manifeste dans de nombreux domaines de la société, en premier lieu desquels les secteurs hospitaliers américains et britanniques, où les experts praticiens de la médecine opèrent séparément des managers.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
MM. Khalilzad et Karzai ont déployé des efforts considérables à la fin des années 1990 pour faire passer un pipeline de gaz construit par les Américains depuis le Turkménistan à travers l'Afghanistan et le Pakistan jusqu'à l'océan Indien.
Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы.
Cela signifie que les partis politiques défendent de plus en plus les intérêts des riches - les républicains à peine plus que les démocrates.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
Le Panel tiendra également compte des nombreux apports, en ligne ou autres, de contributeurs du monde entier, des apports qui lui permettront de comprendre à quel avenir ils aspirent.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
Et l'Iran, désireux de protéger son programme nucléaire d'une intervention israélo-américaine, pourrait jouer un rôle actif pour soutenir ce sinistre scénario.
Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности.
La diaspora indienne aux USA comprend quelques trois millions de personnes, dont beaucoup sont engagées dans la vie politique.
В то же время, разборки с Россией заставят США более активно обращаться к поддержке Китая.
Simultanément, l'épreuve de force contre la Russie va pousser les États-Unis à courtiser la Chine avec plus d'ardeur.
МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем.
Le FMI s'attache à la prévention des crises et ces dernières années a encouragé une plus grande transparence et des systèmes financiers renforcés.
Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
La propagande soviétique alimentait abondamment le mythe du triomphe inévitable du communisme.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Mon pays d'origine, la Pologne, est doté aujourd'hui d'une économie stable et ses médias se portent bien.
Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу.
Il est inconcevable que des négociations multilatérales puissent résulter en un progrès quelconque vers une solution diplomatique tandis que la Corée du nord prend une part active dans la poursuite de son programme d'armement nucléaire.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.

Возможно, вы искали...