акцент русский

Перевод акцент по-португальски

Как перевести на португальский акцент?

акцент русский » португальский

acento sotaque pronúncia pronunciação prolação

Примеры акцент по-португальски в примерах

Как перевести на португальский акцент?

Простые фразы

Мы будем изучать кариокский акцент.
Estudaremos o sotaque carioca.
Кариокский акцент знают и понимают во всей Бразилии.
O sotaque carioca é famoso e compreendido em todo o Brasil.

Субтитры из фильмов

Какой акцент!
O sotaque!
И где ты откопал этот жуткий акцент?
E o sotaque bizarro?
Этот акцент.
Esse acento.
Она изображает южный акцент ещё хуже, чем я.
Tem sotaque sulista como eu.
У вас американский акцент.
Tem sotaque americano.
У тебя такой забавный французский акцент.
Tu tens um sotaque francês muito estranho.
Если шевалье обратит внимание на акцент, то вы - венгр.
E se ele fizer reparo à tua pronúncia dizes que és húngaro.
А ты не знаком с одним высоким джентльменом роста сто девяносто и светлыми волосами? Хорошо сложен, акцент не американский, а скорее - немецкий или где-то рядом. Может, Эльзас?
Mas conhece um homem louro, com 1,95 metro, físico de lavrador, estrangeiro, com um sotaque da Alsácia?
Акцент неистребим.
Não me livro do sotaque. Estou cá há 16 anos.
Мы настолько бедны у нас даже нет своего собственного языка. Только идиотский акцент.
Somos tão pobres, que nem a uma língua tivemos direito, só este sotaque estúpido.
Вы можете сколько угодно прятать лицо в темноте, но, по крайней мере, в Англии, сэр, вам вряд ли удастся скрыть свой акцент.
No escuro podes esconder teu rosto com êxito, mas, pelo menos na Inglaterra, não será fácil disfarçares o sotaque.
Мне нравится ее акцент.
Gosto do sotaque dela.
Ваше Высочество, Ваш акцент.
Alteza. - Sim? - O seu sotaque!
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа.
Queres tornar o teu sotaque francês mais consistente, Richard, companheiro, como se acabasses de chegar de Paris?

Из журналистики

Однако для тех стран, которые несут на себе основную тяжесть напористого подхода Китая к территориальным и морским спорам, этот акцент вызывает новые сомнения относительно степени участия Америки.
Mas, para os países que suportam o fardo da recalcitrante abordagem da China às disputas territoriais e marítimas, esta ênfase levanta novas dúvidas sobre o compromisso da América.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
Como resultado, os meios de comunicação tendem a focar a necessidade de melhores competências parentais e de tratamentos de saúde mental.
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания.
As razões subjacentes a esta situação não são difíceis de identificar: A Índia apresenta um desempenho negativo no que diz respeito aos propulsores fundamentais da prosperidade económica a longo prazo.
Кроме того, президент ЕЦБ Марио Драги, мой преемник, сделал четкий акцент на важность укрепления банковских балансов, настройки стратегий отдельных стран, а также совершенствования управления в еврозоне и ЕС в целом.
Além disso, o presidente do BCE Mario Draghi, meu sucessor, mostrou claramente a importância de reforçar os balanços patrimoniais dos bancos, ajustando as estratégias de cada país, e melhorando a governação na zona euro e na UE como um todo.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
É tempo de trocar as normas de género que minam a saúde dos homens, por uma ênfase social, cultural e comercial em estilos de vida mais saudáveis para todos.
Другой (более точно) подчеркнул мой акцент на необходимость глубоких социально-экономических преобразований, чтобы женщины имели равные возможности выбора.
Outra (mais fielmente) realçou a minha ênfase sobre a necessidade de uma profunda mudança social e económica que permita que as mulheres tenham escolhas iguais.

Возможно, вы искали...