Аргентина русский

Перевод аргентина по-португальски

Как перевести на португальский аргентина?

Аргентина русский » португальский

Argentina Horário da Argentina

аргентина русский » португальский

argentina

Примеры аргентина по-португальски в примерах

Как перевести на португальский аргентина?

Простые фразы

Аргентина - крупный экспортёр сырья.
A Argentina é uma grande exportadora de matéria-prima.
Аргентина замыкает тройку мировых лидеров по экспорту сои.
A Argentina é um dos três maiores exportadores mundiais de soja.
Аргентина - страна с преимущественно белым населением.
A Argentina é um país de população majoritariamente branca.

Субтитры из фильмов

Три года назад, когда Аргентина была готова объявить нам войну, мы заключили с Мандсоном договор. Позволили ему выкупить наши патенты.
Há três anos, quando a Argentina queria declarar-nos guerra, deixámos que o Mundson comprasse as nossas patentes.
Аргентина, Африка, долгое время мы жили в Риме.
Argentina, África. Morámos alguns anos em Roma.
Лола Валдес. О ее танцах говорит вся Аргентина.
Esta é Lola Valdez, cuja dança tem dado que falar na Argentina.
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Mas que circo! Mas que espectáculo!
Не плачь по мне, Аргентина! Я обычная, незначительная, не заслуживающая такого внимания,.как все.
Não chores por mim Argentina pois eu sou vulgar insignificante e indigna de tanta atenção.
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Que a voz do povo não seja suprimida!
Новая Аргентина, голос народа нельзя отвергнуть!
Só um homem pode encabeçar um regime de trabalhadores. Ele vive os vossos problemas possui os mesmos sonhos e ideais.
Новая Аргентина, песня борьбы рабочих!
A voz do povo ecoa alto e a bom som! Animoso é o seu tom!
Новая Аргентина, голос народа раздается далеко и громко!
Eu sou uma trabalhadora. Tal como vós também eu penei. Estive desempregada com fome.
Новая Аргентина, начинается новая эра!
Juntos o mundo vamos enfrentar. E sem discordâncias internas!
Новая Аргентина, мы все вместе стоим перед миром, и в наши рядах нет несогласия!
Mas repara pode ser loucura não desistir agora que estamos no auge. Vejo-nos a milhas de distância completamente inactivos.
Новая Аргентина, голос народа не может быть и не должен быть отвергнут!
Libertem-no.
Не плачь по мне, Аргентина, я никогда не отступлю от правды.
Só vêem em mim a mocinha que já conheciam de outrora mesmo que ela agora com enorme aprumo se vista para convosco se misturar.
Не плачь по мне, Аргентина!
Pois na verdade eu jamais te abandonei.

Из журналистики

Аргентина пошла на исключительно новаторский шаг, обменяв старый долг на новый - по курсу около 30 центов за доллар или чуть больше - плюс облигации, индексированные по ВВП.
Num movimento altamente inovador, a Argentina trocou a dívida antiga por uma nova dívida - em cerca de 30 cêntimos de dólar ou um pouco mais - além de títulos indexados ao PIB.
Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам.
Quanto mais a Argentina crescia, mais pagava aos seus antigos credores.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности.
Quando a Argentina entrou em situação de incumprimento em 2001, um em cada cinco cidadãos passou a viver abaixo do limiar da pobreza.
Украина, сама по себе, располагает третьими по величине запасами в Европе; к остальным странам с крупными месторождениями относятся Польша, Франция, Китай, Индонезия, Австралия, ЮАР, Аргентина и Мексика.
Jorma Ollila, presidente da Royal Dutch Shell, descreveu o mapa mundial dos maiores depósitos de óleo de xisto e de gás.
Аргентина выполнила свои обязательства перед своими гражданами и перед кредиторами, которые приняли ее реструктуризацию.
A Argentina cumpriu as suas obrigações para com os seus cidadãos e os credores que aceitaram a respectiva reestruturação.
Аргентина реструктировала свой долг в двух турах переговоров, в 2005 и 2010 году.
A Argentina reestruturou a sua dívida em duas rondas de negociações realizadas em 2005 e 2010.
После того как Аргентина объявила дефолт в 2001 году, фонды-стервятники дешево купили ее облигации на вторичном рынке, а затем подали иск в суд, требуя погашения долга по номиналу.
Depois de a Argentina ter incumprido a sua dívida soberana em 2001, os fundos-abutre compraram obrigações em incumprimento no mercado secundário por uma fracção do seu valor facial, e a seguir processaram pelo pagamento total.
Аргентина стала всего лишь последней жертвой в этой долгой битве стервятников за изменение правил игры с целью позволить им терзать бедные страны, стремящиеся реструктурировать свой долг.
A Argentina é apenas a última vítima na longa batalha jurídica dos abutres para mudarem as regras do jogo, permitindo-lhes cair sobre os países pobres que procurem reestruturar as suas dívidas.
Такие страны, как Бразилия, Аргентина, Турция и Мексика, затмеваются такой страной, как Южная Корея, которая превзошла Японию в медальном зачете.
Países como o Brasil, a Argentina, a Turquia e o México são superados por países como a Coreia do Sul.
Аргентина уничтожила её природно-газовый сектор контролем цен.
A Argentina destruiu o seu sector de gás natural, com o controlo de preços.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
Tal sistema pode gerar um conjunto de auto-reforço de crenças populares, o que pode explicar por que é que países como a Argentina e a Venezuela vão dar repetidamente a ruas sem saída.
Украина, Греция и Аргентина являются примерами провала действующей международной системы.
A Ucrânia, a Grécia, e a Argentina são exemplos do falhanço dos acordos internacionais existentes.

Возможно, вы искали...