барак русский

Примеры барак по-португальски в примерах

Как перевести на португальский барак?

Субтитры из фильмов

Британский барак.
É uma caserna militar.
Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам.
Vou pô-lo num pavilhão que estava destinado aos oficiais alemães.
В барак!
Para as barracas!
В барак!
Para a barraca!
Назад в барак. Понятно?
Volta para a caserna, por favor.
Барак 51.
Cinquenta e um.
То есть, я рад. Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом. Ему нет равных.
É o poder da voz dele, a força da entoação que tornam o Barak-Kadan um grande cantor.
Это наш главный барак.
A camarata principal.
Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак!
Alexander, vão para as casernas. Tentem meter uma cunha numa porta, no caso deles falharem.
Милый песчаный барак.
Uma agradável, arenosa caserna.
Где их барак?
Onde fica o acampamento deles?
У нас барак рядом был заводской, по 2 семьи в комнате через занавеску, с пьянками, с парашей!
Ao pé de nós havia uma barraca da fabrica, 2 famílias por quarto, separadas por uma cortina - com bebedeiras, desacatos e porcaria.
Эхуд Барак.
Ehud Barak.
Барак Обама - социалист, всё так просто.
O Barack Obama é um Socialista, é assim de simples.

Из журналистики

Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
O Presidente Barack Obama terminou oficialmente a guerra no Iraque, e está a retirar as tropas dos EUA do Afeganistão, a um ritmo limitado apenas pela necessidade de manter as aparências.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
PRINCETON - Agora que inicia o seu segundo mandato presidencial, Barack Obama terá de dedicar grande parte da sua atenção a encontrar uma forma de organizar as finanças internas do país.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак не могут принять ядерный Иран.
O primeiro-ministro Binyamin Netanyahu e o ministro da Defesa, Ehud Barak, não podem aceitar um Irão dotado de armamento nuclear.
Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
Por exemplo, o Presidente dos EUA, Barack Obama, salientou repetidamente a necessidade de aumentar a percentagem de jovens Americanos com graus universitários.
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
Com as provocações chinesas a aumentarem, o presidente dos EUA, Barack Obama, anfitrião de Abe, apelou à calma e à contenção de ambos os lados.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту.
O Presidente dos EUA, Barack Obama estaria errado ao pensar assim quando se prepara para a sua primeira visita oficial.
Президент Барак Обама положил конец неудачным для Америки войнам в Ираке и Афганистане.
O Presidente Barack Obama terminou com as guerras desastrosas da América no Iraque e no Afeganistão.
Это поднимает еще один важный вопрос: действительно ли президент США Барак Обама имеет внутренний мандат для переговоров о всеобъемлющей отмене санкций?
Isso levanta um outro aspecto muito importante: será que o Presidente dos EUA, Barack Obama, tem realmente um mandato interno para negociar uma revogação abrangente das sanções?
Чтобы быть уверенным, президент США Барак Обама поддерживаемый союзом между общественными гражданскими организациями и индустрией высоких технологий, предпринял некоторые действия.
Na verdade, o Presidente dos EUA, Barack Obama, estimulado por uma aliança entre organizações da sociedade civil e a indústria tecnológica, tomou algumas medidas.
Осенью прошлого года президент США Барак Обама предложил Закон о рабочих местах в Америке (ЗРА), пакет фискальных мер в размере 450 млрд долларов США, направленный на создание рабочих мест.
No Outono passado, o presidente Obama propôs a Lei Americana de Criação de Emprego (American Jobs Act - AJA), um pacote de 450 mil milhões de dólares em medidas fiscais destinadas à criação de emprego.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
O Presidente Barack Obama baseou-se nesse poder quando disse, tanto ao Congresso como ao povo americano, que tinha autoridade para ordenar ataques limitados na Síria sem ter de recorrer ao Congresso.
Преследуя эти стратегии, президент США Барак Обама может восстановить позиции Америки в качестве двигателя мировой экономики.
Ao seguir estas estratégias, o Presidente Barack Obama poderia restituir a posição dos Estados Unidos de motor da economia mundial.
МОСКВА - В своей недавней речи в Берлине президент США Барак Обама вновь подтвердил свою приверженность ядерному разоружению и шагам, предлагаемым для достижения данной цели.
MOSCOVO - Num discurso recente proferido em Berlim, o presidente dos EUA, Barack Obama, reafirmou o seu empenhamento relativamente ao desarmamento nuclear e propôs medidas para alcançar esse objectivo.
Недавно президент США Барак Обама и я взаимно подтвердили союз наших стран в качестве краеугольного камня регионального мира и безопасности.
Recentemente, o Presidente dos EUA, Barack Obama, e eu reafirmámos mutuamente a aliança entre os nossos países como sendo o lançamento da primeira pedra para a paz e segurança regionais.

Возможно, вы искали...