бетонный русский

Перевод бетонный по-португальски

Как перевести на португальский бетонный?

бетонный русский » португальский

concreto

Примеры бетонный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бетонный?

Субтитры из фильмов

Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
Vou à farmácia, sinto que tenho um bloco de cimento no estômago.
Что? Прямо по дороге, там гребаный бетонный бункер, зовем его Беверли Хиллс!
Ao cimo da rua há um bunker chamado Beverly Hills!
Пол бетонный, а по тренировочным тревогам я помню, что разбрызгиватели прямо над огнём, а брандспойт буквально в полуметре.
O chão era de betão e sabia que os aspersores estavam por cima e que a mangueira estava ali ao lado.
Ведь это Зоуи упала в бетонный жёлоб, и ничего - посмеялись и замяли.
A Zoe caiu numa vala e não lhe aconteceu nada, nós rimo-nos daquilo.
Это старый бетонный завод.
É uma velha fábrica de betão no meio do nada.
Бетонный пол.
O chão do cofre.
Там бетонный мост, построенный в 1938 году.
Existe uma ponte de cimento construída em 1938.
Дельфин, пойманный и посаженный в бетонный мешок окуржен кричащими людьми на стадионе.
O golfinho é capturado e posto num tanque de concreto cercado por um estádio completamente cheio de pessoas aos gritos.
У ветряка бетонный фундамент.
Há uma base de cimento na turbina de ar.
Орудие убийства было похоже на бетонный цилиндр?
A arma do crime era um qualquer tipo de cilindro de betão?
Знаешь, у нас в Тель-Авиве надежная явка - это бетонный бункер в тридцати метрах под землей.
Sabes, o nosso abrigo em Tel Aviv é um bunker de concreto 100 pés abaixo do solo.
Бесконечный бетонный пейзаж.
Uma paisagem contínua de betão.
Ситуация была небезопасной. Все эти подстаканники, выдвигающиеся сидения, ездят вперед-назад в тесном пространстве, бетонный пол и люди повсюду.
Bem, toda a situação era perigosa, com os suportes para copos, e os assentos a ir para a frente, para a frente e para trás e o espaço apertado, o piso de cimento, pessoas por todo o lado.
Бетонный пол, стальные решетки, нет места для пробежек, не с чем развлечься.
Chão de cimento, barras de aço, sem espaço para correr, nada para brincar.

Возможно, вы искали...