вертикально русский

Примеры вертикально по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вертикально?

Субтитры из фильмов

Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Suponha que colocássemos uma escavadora no cimo da montanha e descermos em linha recta.
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила.
A menos que a enterrasse de pé, mas para isso não precisava da faca e da serra.
И вы увидите что солнце будет вертикально.
Onde o sol pode estar verticalmente elevado.
Привяжите к носилкам. и поставьте их вертикально.
O meu conselho é atarem-no a uma maca para o manterem na vertical.
Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен.
Examinando o movimento da sombra projectada por uma vara vertical, determinou com exactidão a extensão do ano e as estações.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
O próprio tanque. era incomum por ser vertical. e parecia uma caldeira velha.
Здесь Скиталец идет прямо вертикально.
O mig não conseguiu disparar.
Затем в пятом периоде, зачем ты побежал когда мяч полетел вертикально вверх?
Por que não arrancaste no quinto turno?
Как-то более вертикально, чем обычно.
Era muito mais vertical que o costume.
Скажу так, он бы достал до 10 этажа, встань он вертикально.
Digo-vos seria dez histórias mais alta, se fosse um pé.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Então, enquanto a proa afunda, puxa a popa na vertical e, finalmente, separa-se.
А вы, люди, можете попасть туда только вертикально.
Depois vamos ascendendo verticalmente à medida que entramos no mar.
Если у кошки хвост вертикально, она вам доверяет.
Se o gato tem a cauda em pé, quer dizer que está confiante.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Quando uma traça pensa em subir a direito, uma escada seria a última coisa em que pensariam.

Возможно, вы искали...