дебри русский

Примеры дебри по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дебри?

Субтитры из фильмов

Эти дебри закончатся через несколько миль.
Só faltam algumas milhas deste matagal.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Mas há horas que não paramos e estamos no meio do nada.
Такие дебри. Я хотел как лучше.
Por baixo da casa, não dava com ela.
И я бы предложил не лезть в эти дебри за 13 недель до 3 ГОДАМИ РАНЕЕ первичных выборов в Нью-Хэмпшире.
Preferia não nos perdermos já lá, treze semanas antes. TRÊS ANOS ANTES.das primárias de New Hampshire.
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы.
Este tipo foi tão longe no extremismo ambiental, que estaremos até ao pescoço com corujas e sem emprego para nenhum americano.
Считаете, что наш коп-из-Джерси проводил много времени исследуя непролазные дебри Африки?
Achas que o que atingiu o polícia tem passado os últimos tempos a explorar as profundezas da África obscura?
Дуайт отвезет меня в дебри пенсильванских лесов. Где затем оставит меня умирать или выжить.
O Dwight vai levar-me para floresta da Pensilvânia, onde ele vai deixar-me para morrer ou sobreviver.
Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать.
Um tipo sinistro que me raptou. e me vai levar para o bosque e deixar-me lá como morto.
Надо же? - А откуда эти дебри первобытные?
Que desmazelo é esse, homem das montanhas?
Правда в том, что неудачи в бизнесе и причуды Алфи завели его в серьезные финансовые дебри.
A verdade é que com o reverso dos negócios e os excessos do Alfie deixaram-nocom graves problemas financeiros.
Вы завели Эллисон в такие дебри, что ей никогда не выбраться.
Você conduziu a Allison até tão longe na floresta, que ela nunca conseguirá encontrar uma saída.
С тех пор, как тебя заносит в темные дебри.
Desde que começaste a entrar num lado negativo.
Если вы слышите это сообщение, я без сомнений продираюсь сквозь дебри офиса, всего в каких-то секундах от того, чтобы ответить на ваш очень важный Очень важный.
Se chegou a esta mensagem, devo andar aqui pelo escritório, prestes a atender o seu telefonema muito importante. O seu.
Эти дебри - мой фирменный знак.
Estas belezas são a minha marca registada.

Возможно, вы искали...