дебри русский

Перевод дебри по-испански

Как перевести на испанский дебри?

дебри русский » испанский

espesura bosque espeso laberinto dédalo

Примеры дебри по-испански в примерах

Как перевести на испанский дебри?

Субтитры из фильмов

Эти дебри закончатся через несколько миль.
Sólo quedan unos kilómetros de zona espesa.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Pero llevamos horas y horas. No he visto ninguna ocasión favorable.
Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны. Было настолько безумно, что мы захотели все увидеть.
Fue realmente una búsqueda, un camino, algo así, que nos mostraría los aspectos varios de la Guerra de Vietnam, y veríamos la locura que era.
Такие дебри. Я хотел как лучше.
Quiero decir que no me podía meter debajo de la casa para llegar a ella.
И я бы предложил не лезть в эти дебри за 13 недель до 3 ГОДАМИ РАНЕЕ первичных выборов в Нью-Хэмпшире.
Y no debería prestarle atención 13 semanas antes de las. TRES AÑOS ANTES.elecciones primarias. Es el 3er. carril.
Ты зашла слишком в густые дебри, ты в курсе?
Te estás metiendo de lleno donde no deberías, lo sabes?
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы.
Bueno. Este tipo es tan radical en cuanto al medio ambiente que estaremos saturados de buhos y ningun americano tendra trabajo.
Хорошо. Дуайт отвезет меня в дебри пенсильванских лесов. Где затем оставит меня умирать или выжить.
Dwight me conducirá a lo profundo de la jungla de Pennsylvania donde entonces me dejará ya sea para morir o sobrevivir.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца. Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать.
Ahora, en este caso el desastre es un asesino en serie, un tipo horrible me ha secuestrado y me lleva hasta la jungla para darme por muerto allí.
Она заманила меня в самые дебри.
Ella me llevó al corazón del bosque.
Главное - не лезь в дебри. Будь проще.
Ve al grano, simple.
Правда в том, что неудачи в бизнесе и причуды Алфи завели его в серьезные финансовые дебри.
Lo cierto era que la mala marcha de los negocios y sus excesos pusieron a Alfie en serios apuros.
Вы завели Эллисон в такие дебри, что ей никогда не выбраться.
Ha metido a Allison tan dentro del bosque que nunca será capaz de encontrar la salida.
С тех пор, как тебя заносит в темные дебри.
Desde que empezaste a caer al lado oscuro.

Из журналистики

Он уже привел Турцию в дебри столкновений между ее жизненными интересами: Западным альянсом, своими региональными устремлениями и курдским вопросом.
Ya ha metido a Turquía en un montón de conflictos entre sus intereses vitales: su alianza con Occidente, sus aspiraciones regionales y la cuestión kurda.

Возможно, вы искали...