дебри русский

Перевод дебри по-французски

Как перевести на французский дебри?

дебри русский » французский

fourré

Примеры дебри по-французски в примерах

Как перевести на французский дебри?

Субтитры из фильмов

Эти дебри закончатся через несколько миль.
Suffit de tenir quelques kilomètres.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Mais on roule depuis des heures, et il n'y a pas un patelin dans ce pays.
Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны. Было настолько безумно, что мы захотели все увидеть.
Et c'était vraiment une quête ou un périple qui nous faisait explorer les différentes facettes de cette guerre, et on en saisissait toute la folie.
Или отправить тебя в путешествие в африканские дебри.
Ou t'emmener au fin fond de l'Amérique.
Такие дебри. Я хотел как лучше.
Je veux dire, d'accéder sous la maison pour l'atteindre.
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго-.восточного Лондона.
Un dé de papier mâché protège contre les signaux radio pirates, sauvages, transmis par les forcenés des quartiers de tours du Sud Est de Londres.
Он уходит в какие-то словесные дебри, а я слушаю, и такое чувство, что речь идёт совсем не о моём фильме.
Et il a continué un bon moment. Je suis là, à l'écouter. et plus ça va, moins ça ressemble à mon film.
Ты зашла слишком в густые дебри, ты в курсе?
Tu t'occupes de trucs qui te regardent vraiment pas.
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы.
Ce type va tellement loin dans l'extrémisme écologique que les hiboux pulluleraient et le chômage augmenterait.
Считаете, что наш коп-из-Джерси проводил много времени исследуя непролазные дебри Африки?
Vous pensez que notre flic a passé beaucoup de temps à explorer l'Afrique profonde?
Дуайт отвезет меня в дебри пенсильванских лесов.
Dwight va me conduire au plus profond des étendues sauvages de la Pennsylvanie.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца. Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать.
Dans ce cas, la catastrophe est un serial killer, un type effrayant, qui m'a enlevé, et qui m'emmène en pleine nature pour me laisser pour mort.
А откуда эти дебри первобытные?
Pourquoi tout ce poil, le montagnard?
И в качестве наказания за их наглость, мы забросим их в дебри кинематографа!
Et pour les châtier de leur culot jetez-les dans les bas-fonds du cinéma. - Aïe, aïe, aïe.

Из журналистики

Он уже привел Турцию в дебри столкновений между ее жизненными интересами: Западным альянсом, своими региональными устремлениями и курдским вопросом.
Il a placé son pays dans une situation conflictuelle en ce qui concerne ses intérêts vitaux, qu'il s'agisse de son alliance avec l'Occident, de ses aspirations régionales ou de la question kurde.

Возможно, вы искали...