декларация русский

Перевод декларация по-португальски

Как перевести на португальский декларация?

декларация русский » португальский

declaração asserção

Примеры декларация по-португальски в примерах

Как перевести на португальский декларация?

Субтитры из фильмов

Декларация принципов.
Declaração de Princípios.
Конечно. Как Декларация независимости или Конституция. И моим первым репортерским удостоверением.
Claro! e o meu primeiro boletim escolar.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Desde que a minha histórica declaração de princípios que foi proferida e produziu efeitos há seis meses, o nosso panorama económico melhorou consideravelmente.
У нас тут есть и другая декларация.
Temos aqui outra declaração.
Нужна декларация войны.
Primeiro, vais precisar de uma declaração de guerra.
Иначе, нам лучше выбрать себе другое правительство. Как говорит об этом Декларация независимости. В случае, если старое не действует.
É melhor que sim, ou então talvez devamos arranjar outro governo, como recomenda a Decl. da lndependência, quando o velho deixar de funcionar.
Декларация Принципов Союза.
A Declaração de Princípios da Aliança.
Декларация Независимости готова.
A Declaração de Independência está terminada.
Твоя налоговая декларация должна быть готова к среде.
A tua declaração de imposto tem que ser entregue até quarta-feira.
Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
Uma afirmação de liberdade tão inconsequente e inqualificável, que se converta numa recusa total de limites ou restrições.
Декларация независимости?
A Declaração da Independência?
Декларация показала, что как будто там было пустое место, но мы не думаем, что там было такое.
O manifesto indicava um lugar vazio, mas o voo ia lotado.
Филадельфия, 1 787. Декларация независимости и Конституция США.
Declaração da Independência e a Constituição dos Estados Unidos.
Поддельная декларация, из Ле Хавр.
Um manifesto falso de Le Havre.

Из журналистики

Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры.
Mas as facções da oposição também não têm vindo a aderir aos princípios democráticos.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
Desde que a Declaração Universal dos Direitos Humanos foi adoptada, em 1948, os direitos políticos, como a liberdade de expressão, têm sido amplamente reivindicados, enquanto o direito à alimentação tem sido amplamente negligenciado.
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи.
A chave para resolver este problema, como a Declaração reconhece, é desenvolver e melhorar o acesso a ferramentas rápidas de diagnóstico local.
Ее поддержка идеи о свободном рынке - на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой - вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет.
A sua aprovação face ao mercado livre - aliás, as suas declarações convictas sobre a ligação entre a liberdade política e económica - foram inspiradoras para os povos do bloco soviético, que sofreram 40 anos sob o jugo soviético.

Возможно, вы искали...